Читать книгу "Тень мертвеца. Последнее дело Фан Му - Лэй Ми"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
22
Гиперемия – увеличение притока крови к органам или тканям.
23
Чэнгуань – муниципальная полиция, отвечающая за управление повседневной городской жизнью.
24
Речь об иероглифе 江, который используется в слове 长江 чанцзян – «река Янцзы».
25
Речь об иероглифе 亚, который используется в слове 亚洲 ячжоу – «Азия».
26
Отсылка к китайскому классическому роману XIV в. «Речные заводи», который основан на народных сказаниях о подвигах и приключениях 108 «благородных разбойников» – повстанцев из лагеря Сун Цзян на горе Ляншаньбо в правление восьмого императора династии Сун – Хуэйцзуна (1124–1127).
27
Название известного эссе о Китайских народных добровольцах (КНД) в Корее, написанного китайским писателем и журналистом Вэй Вэем.
28
Танхулу – ягоды и фрукты в сахарной карамели на палочке.
29
Группа заболеваний головного мозга, обусловленных патологическими изменениями церебральных сосудов с нарушением мозгового кровообращения (например, атеросклероз).
30
Ли – мера длины, равная 0,5 км.
31
Кан – традиционная система отопления в крестьянских домах Северного Китая, которая представляет собой кирпичную или глиняную лежанку.
32
Гоудань – дословно «собачье яйцо».
33
Чжан Шэн – главный герой юаньской драмы «Западный флигель», автором которой является Ван Шифу.
34
Яба – «наркотик для бедных», смесь плохо очищенного метамфетамина и кофеина; само название переводится с тайского как «дурная таблетка».
35
Большие снега – один из двадцати четырех сезонов китайского сельскохозяйственного года, начинается с 6–8 декабря и длится 15 дней.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тень мертвеца. Последнее дело Фан Му - Лэй Ми», после закрытия браузера.