Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » 64 - Хидео Ёкояма

Читать книгу "64 - Хидео Ёкояма"

376
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 132 133 134 ... 155
Перейти на страницу:

Нет, что-то не так.

Какие еще у Мацуоки мотивы? А если он просто решил помочь? Скорее всего, вначале он вообще не собирался раскрывать никаких имен, но потом понял, в каком Миками положении, и пожалел его, решил выдать по крайней мере имя Масато.

Нет, не то.

«О некоторых вещах лучше вообще не говорить».

Он продиктовал имя Масато Мэсаки, как бы «размышляя вслух». Но не сделал того же для Муцуко и Касуми. Этого не допускала его порядочность? Нет, непонятно…

Какой скрытый смысл содержался в словах Мацуоки? Или они были пустыми? Что он имел в виду?

Мать, дочь…

Мысли о них вызывали лишь отрицательные эмоции. Его обогнала еще одна полицейская машина без опознавательных знаков. Видимо, в Г. мобилизовали подкрепление со всей префектуры. Через несколько часов начнется погоня; группы перехвата будут сопровождать машину с выкупом всю дорогу, до места передачи. Охота на человека среди бела дня.

Возможно, этим все обернется.

Впереди показался рекламный щит кафе «Аои». Оно наверняка открыто для утренних посетителей. Может, кафе снова станет первой остановкой? Миками выискивал в окне лицо Минако. Неужели ее снова отправят туда? И если она окажется в кафе «Аои», будет ли сидеть на том же месте, что и четырнадцать лет назад?

Миками вдруг стало страшно; показалось, что он толкнул жену в черный и бездонный водоворот.

Что-то случится. Он знал, хотя никаких оснований его предчув ствие под собой не имело. Но именно так человеком овла девает ужас – беспочвенный и необъяснимый. Ему снова вспомнились зловещие слова Мацуоки: «Есть поговорка: «Чтобы поймать еретика, нужен еретик»…» Миками никогда в жизни не слышал такой поговорки. Может, Мацуока сам ее придумал, чтобы проиллюстрировать собственную мысль? Если так, возможно, его слова предполагают что-то еще – например, что тайна должна оставаться тайной?

Над лобовым стеклом пролетела тень птицы.

Миками тронулся с места, как только на светофоре загорелся зеленый свет. Он должен был взглянуть Мацуоке в глаза и проверить свои догадки – и не только ради управления по связям со СМИ.

Глава 73

Ветер усиливался.

Впереди у обочины стоял четырехтонный грузовик с логотипом компании, торгующей газированной водой, на борту. Три года назад на таком грузовике размещали рекламу крупного производителя сигарет. А еще раньше, насколько запомнилось Миками, – рекламу консервов. В грузовике размещался мобильный командный пункт, или МКП; его приобрели через год после «Дела 64», израсходовав на переоснащение солидную часть бюджета. С тех пор прошло тринадцать лет, и Миками ни разу не слышал о том, чтобы передвижной командный пункт разворачивали во время какой-то операции.

Миками сидел в своей машине. «Парковка автошколы в полукилометре от участка Г.». Он трижды объехал весь город, прежде чем нашел нужное место. За рулем грузовика детектив. На пассажирском сиденье тоже кто-то есть: выставил локоть в окно. И в сверкающем кузове наверняка сидят люди.

Хотя мотор выключен, передвижной КП оснащен дополнительными батареями: система кондиционирования, средства связи и остальное оборудование должны работать в любых условиях.

Пять минут одиннадцатого. Должно быть, очередной брифинг уже начался. Или продолжается тот, что анонсирован на восемь утра. Нет, отвлекаться нельзя. Он не имеет права пропустить Мацуоку. Любой нормальный глава Первого управления сидел бы в оперативном штабе и руководил оттуда, но Миками понимал, что к охотникам вроде Мацуоки такая схема неприменима. Мацуока предпочитает находиться как можно ближе к центру событий. Если развернули передвижной командный пункт, он наверняка будет в нем. Значит, задача Миками – держать глаза открытыми и внимательно наблюдать.

Он не спал двадцать восемь часов. Сонным он себя не чувствовал, но по опыту наружного наблюдения помнил, что как раз такое впечатление представляет главную угрозу. В таком состоянии просто не замечаешь, как отключаешься. И тогда ты уже не сможешь проснуться, даже если объект окажется прямо перед тобой. Мацуока войдет на передвижной командный пункт в десять тридцать. Самое позднее – в одиннадцать. До тех пор нельзя ослаблять бдительность.

Он закурил; не сводя взгляда с грузовика, открыл мобильник. Позвонил своему бывшему коллеге Мотидзуки. Тот не ответил. Может быть, у него телефон в режиме «За рулем». Мотидзуки звонил раньше, но Миками ехал в машине и потому не принял вызов. Остановившись, он сразу перезвонил, но теперь не отвечал Мотидзуки, наверное, развозит цветы покупателям.

Миками думал, что Мотидзуки, скорее всего, сообщит ему еще об одном визите Футаватари. Он не испытывал никаких эмоций, не волновался. Футаватари стал просто препятствием, которое нужно убрать с дороги, но только и всего. Вопрос с визитом комиссара уже отпал. Зато появилась новая проблема – похищение. Вот что занимало все его мысли.

Миками смял окурок в пепельнице.

«Кстати, недавно мне позвонил Футаватари; спрашивал, не может ли он чем-нибудь помочь. Если хотите, я позову его».

Он вовсе не собирался испытывать Суву. Просто все свидетельствовало о том, что им нужна помощь. Интересно, как именно Футаватари предполагал им помочь? Что бы он предпринял на его месте? Непринятый вызов Мотидзуки по-прежнему занимал его мысли, но тогда, в лифте, он думал о другом. «Нужно спасать Суву и Отиаи». И фамилия Футаватари первой пришла ему в голову.

Он похлопал себя по щекам. Вздрогнул, заметив цифры на часах: 10:25. Наручные часы показывали то же время. Оно как будто скакнуло вперед. «Наверное, я отключаюсь, стоит мне моргнуть!» Миками стало страшно. Он пригнулся и стал разглядывать передвижной командный пункт.

Там как будто ничего не изменилось. Грузовик не сдвинулся ни на сантиметр. Все как раньше. Миками вздохнул и только было устроился поудобнее, как…

Мацуока!

Со стороны автошколы на дорогу выехала вереница из трех четырехдверных седанов. Они остановились на обочине. Миками сразу заметил Мацуоку. Он сидел на заднем сиденье первой машины. Все седаны остановились сбоку от командного пункта; послышался визг тормозов.

Миками вылез из машины и побежал к ним. Услышав шаги, один из детективов, Аидзава, вылезающий из третьей машины, развернулся. Видимо не узнав Миками, протянул к нему руку, собираясь схватить за пиджак. Миками заметил, как Аидзава потянулся к кобуре. Неужели достанет пистолет? Миками на бегу поднял руки вверх. Увидев, кто перед ним, Аидзава, служивший под началом Миками в отделе специальных расследований, окликнул своего напарника, вылезающего из машины. Лицо у него оставалось напряженным.

– Похоже, у нас осложнения…

Стараясь не приближаться к детективам вплотную, Миками бежал к передвижному командному пункту. Он почувствовал на себе пристальные взгляды еще до того, как увидел их. Семь, восемь, девять человек… Девять детективов окружали Мацуоку; все они были вооружены. Миками знал их всех. В числе первых он заметил Огату, замначальника отдела особо тяжких преступлений, и Минэгиси из отдела специальных расследований. Самые надежные, самые лучшие, обладающие руководящим опытом, – каждый из них в перспективе мог стать директором уголовного розыска. Они стояли с угрожающим видом, пытаясь понять намерения Миками. При этом они не забывали о правилах приличия: все молча кивнули ему.

1 ... 132 133 134 ... 155
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «64 - Хидео Ёкояма», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "64 - Хидео Ёкояма"