Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Загадка старой колокольни - Энид Блайтон

Читать книгу "Загадка старой колокольни - Энид Блайтон"

215
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 ... 46
Перейти на страницу:

Роджер и Диана удивленно уставились на него.

— Снабби, я тебя не узнаю. Какой поэтичныйвзгляд на мир! — с иронией заметил Роджер.

— Ничего подобного, — пробормотал Снабби,краснея от одной мысли, что его заподозрили в поэтичности. — Просто этот дом невыходит у меня из головы. Он такой таинственный! Все эти его секретные комнаты,подземные ходы и колоко­ла, которые звонят сами по себе... Ни за что бы несогласился переночевать в нем!

— А тебя никто и не просит, так что можешь неволноваться! — сказал Роджер.

— Смотрите, Чудик забежал в дом! — вдругвскрикнула Диана. — Чудик, Чудик, вернись!

Но Чудик уже выбежал наружу со щеткой в зубах.Он явно был очень доволен собой.

— Болван, ты что делаешь! — отругал его Снаб­бии отнял добычу.

Это была маленькая жесткая щетка, предна­значеннаядля чистки ковров и лестничных дорожек.

Снабби отнес ее к входной двери и осторожнозаглянул внутрь. Женщины-смотрительницы по­близости не было видно, и он на цыпочкахпро­крался в вестибюль.

Внезапно раздавшийся сердитый голос заста­вилего вздрогнуть:

— Это еще что такое? Хочешь прошмыгнуть, незаплатив? Я все вижу! Если вы еще будете ме­шаться здесь мне со своими собаками,я немедлен­но обращусь в полицию, и пусть они займутся вашим поведением!

Только тут Снабби заметил женщину. Она стоя­лав глубине вестибюля на фоне тускло освещенно­го окна и напоминала злую чернуюколдунью. Снабби опрометью бросился наружу и чуть не рас­тянулся, перелетевчерез резвящихся собак. Ребя­та встретили его дружным хохотом.

— Ты что, колокола услыхал? — насмешливоосведомился Роджер. — Похоже, твои ноги уже вышли из желеобразного состояния,иначе они бы не вынесли тебя оттуда с такой скоростью. Ты летел, прямо как реактивныйсамолет!

— Да ну тебя, перестань! — насупился Снаб­би.— Лучше пойдемте мороженого купим. Если в этой деревушке вообще есть мороженое!Они, на­верное, о нем и не слыхали.

Ребята отправились в деревню. По дороге Диа­наопять вспомнила о старике.

— Когда слушаешь его рассказ, кажется, будтопереворачиваешь страницы истории. Хотя, конеч­но, просто невероятно, как у неговсе перепуталось в голове — и прошлое, и настоящее. Ведь это надо же, подумал,что мы из его прошлого пришли, чтобы выведать его старые-престарые секреты инаказывать его,. Несчастный старичок!

— Подумать только — он спустился в этот под­земныйход и нашел там старинные книги и рез­ную шкатулку, — покачал головой Снабби. —Шкатулка-то, наверное, давно пропала. Он ведь сказал, что ее забрал его брат,верно? А вот книги! Очень может быть, что книги еще где-то сохрани­лись.

— Он, наверное, очень боялся, что кто-нибудьузнает о том, что это он их взял, — сказал Род­жер. — Поэтому и запрятал ихкуда-нибудь по­дальше. А потом скорее всего забыл, а его внучка нашла их, когданаводила в доме порядок.

— Ага, и выбросила в мусорный бак, — встави­лаДиана. — Надо же, бедняга так и не научился читать! Как это, должно быть, обидно— иметь такие удивительные старинные книги и не иметь возможности прочесть их!

— Я думаю, мы бы тоже не смогли, •— заметилРоджер, направляясь к небольшому деревянному магазинчику, который торговал,похоже, разны­ми сладостями. — Текст, наверное, напечатан не­понятным стариннымшрифтом, в котором все буквы остроконечные и похожи друг на друга.

— Или, может быть, на латыни, — добавилаДиана. — Хотя это как раз для тебя не проблема. Правда, Снабби? Ты ведь у насзнаток латыни?

Снабби возмущенно ткнул ее кулаком в плечо.Все отлично знали, что отношения Снабби с латы­нью были более чем натянутыми илюбые замеча­ния о его познаниях в этом предмете могли быть только горькой иронией.

Войдя в магазин, они взяли себе по морожено­муи уселись за столик в углу. Мороженое, кстати, оказалось преотличным, изнатуральных сливок. Потом они выпили по стакану апельсинового сока и сразупочувствовали себя гораздо лучше.

— Ха, я, кажется, начинаю забывать, что болелгриппом, — сказал Снабби, допивая через со­ломинку свой сок. — Теперь я ужепочти стал са­мим собой.

— Вот жалость-то, — засмеялся Роджер. — Лучшебы ты остановился где-нибудь на полпути, не доводя процесс до конца.

— Очень остроумно! — обиделся Снабби. — Может,пока у меня еще не хватит сил, чтобы вре­зать тебе по уху за твои дурацкие замечания,но очень скоро они появятся!

— Гав! — поддержал его Чудик, кладя лапу наколено хозяина.

— Чего тебе? — не понял Снабби. — Ты любишьсок.

— Может, он пить хочет? — спросила хозяйка*магазинчика и поставила на пол миску с водой. Обе собаки принялись жадно лакать.

— Спасибо большое! — вежливо поблагодарилСнабби.

Звякнул дверной колокольчик, и вошла невы­сокаястарушка в старомодном красном плаще-на­кидке с капюшоном.

— Смотри! — ткнула Диана брата локтем в бок. —Еще один сказочный персонаж.

— Постаревшая Красная Шапочка, — прошеп­талРоджер.

Диана восторженно кивнула. Да, именно так,должно быть, выглядела состарившаяся Красная Шапочка. «Наверное, она до сих порживет все в том же домике, что и в детстве», — подумала де­вочка. Конечно же,на самом деле такое было не­возможно, но Диане было приятно представлять нечтоподобное!

— Фунт сливочного масла и унцию черного перца,пожалуйста. И еще пакет муки и баночку вашего меда с пасеки, — произнесла покупатель­ницав плаще негромким, но четким голосом.

Дожидаясь, пока ее обслужат, женщина обер­нуласьк ребятам.

Рот самый обычный — с морщинками вокруг губ иопущенными уголками, — а вот глаза моло­дые и необыкновенно яркие. «Какиеудивитель­ные глаза, — подумала Диана, — совершенно зе­леные!» Волосы белые какснег, но все еще волнис­тые.

Улыбнувшись, старушка приветливо кивнула.

— Добрый день! — произнесла она тихим,каким-то детским голосом. — Приехали к нам по­гостить?

— Да, мы остановились в доме мисс ХанныПерчинг, — вежливо ответила Диана. — У нас был грипп, поэтому мы еще не вшколе. Вы знаете мисс Перчинг?

— Как не знать, — сказала старушка. — Я еще уее матери работала. Правда, это было много лет назад. Вы ей скажите, что менявстретили, она сразу вспомнит.

— Хорошо, — кивнула Диана. — А как ваше имя?

— Барлоу, — с улыбкой ответила пожилая леди. —Наоми Барлоу. А живу я в лесу неподале­ку от Ринг о'Беллз.

— Барлоу! — хором повторили ребята.

Им сразу же вспомнилась фраза старика:«Спросите у матушки Барлоу!» Неужели эта ста­рушка и есть та самая матушкаБарлоу, о которой он упоминал?

1 ... 12 13 14 ... 46
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Загадка старой колокольни - Энид Блайтон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Загадка старой колокольни - Энид Блайтон"