Читать книгу "Мальчик в платье - Дэвид Уэльямс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Неспешно, — сказал Мак, разворачивая «твикс». — Бонжур, Дениз, — пробубнил он.
— Бонжур ещё раз, Мак, — ответил Деннис.
— Э-э-э… Я тут вот что подумал, ты, конечно, вряд ли согласишься, но если ты не занята, может, пропустим по мороженому после уроков?
Деннис в ужасе посмотрел на Лизу. Лиза пришла на выручку.
— Извини, Мак, у нас с Дениз уже есть планы. А так она бы с удовольствием с тобой погуляла. Может, в следующий раз, ага?
Мак — заметил Деннис — расстроился, но не то чтоб был убит горем. Как тактично Лиза его отшила!
— Ну, может, ещё увидимся, — сказал Мак. Он застенчиво улыбнулся и побрёл дальше, дожёвывая «твикс» и разворачивая на ходу зефирину в шоколаде.
Когда он отошёл так далеко, что уже не мог их услышать, Лиза сказала:
— Он на тебя запал.
— Только не это! — сказал Деннис.
— Да расслабься, это же круто, — сказала Лиза. — Даже очень круто. Это значит, ты отлично вжился в образ, — рассмеялась она.
— Не смешно.
— Ещё как смешно! — ответила она и снова засмеялась.
Первый урок, география, прошёл без происшествий. Хотя Деннис и сомневался, что знания о пойменных озёрах когда-нибудь пригодятся ему во взрослой жизни.
Если только он не надумает стать учителем географии.
На физике тоже проблем не возникло. Им показывали опыт с магнитом и металлической стружкой. Захватывающе! Деннису-мальчику физика не давалась, девочкой он понял и того меньше.
Зато он быстро усвоил правила: на уроке помалкивай; скрещивай ноги, если ты в платье, и самое главное — не встречайся глазами с парнями: ты куда симпатичнее, чем думаешь!
Очень вовремя прозвенел звонок.
— Мне надо в туалет, — настоятельно сказал Деннис.
— Мне тоже, — сказала Лиза. — Пошли вместе. — Лиза взяла его за руку, и они вошли в женский туалет.
И очутились в другом мире…
Мужской туалет служил вполне конкретным целям. Ты делал свои дела, иногда карябал что-нибудь ругательное про мистера Хотри на двери кабинки — и уходил. В девчачьем же туалете было как на вечеринке.
Народу — не протолкнуться.
Десятки девчонок толпились у зеркала, другие болтали с соседками по кабинкам.
Лиза с Деннисом заняли очередь в одну из кабинок. Деннис не привык стоять в очереди, но ему это неожиданно понравилось. Девчонки трещали без умолку, суетились — всё это было так непривычно! В чисто девчоночьем обществе они вели себя совсем по-другому. Они обсуждали всё на свете и смеялись. Хохот, блеск, модный макияж… что за дивный мир!
Лиза подкрасила губы. Она уже собиралась убрать косметичку, но замешкалась.
— Накрасить тебе губы? — спросила она.
— Да, спасибо, — сказал Деннис, старательно изображая французский акцент.
— Сейчас посмотрим, — сказала Лиза, роясь в косметичке. — Может, попробуем другой оттенок?
— У меня есть розовая, цвет просто прелесть, — прочирикала какая-то девочка.
— А у меня новые тени, — сказала другая.
Не успел Деннис и рта раскрыть, а вокруг него уже суетились девочки, вооружённые карандашами для губ, тональным кремом, румянами, подводкой для глаз, тушью, помадами — в общем, полным арсеналом.
Деннис много лет не был так счастлив. Все девчонки с ним болтали, он чувствовал себя особенным. Он был в раю.
Сдвоенный французский
— Я в аду, — прошептал Деннис.
— Тихо, — шикнула Лиза.
— Почему ты мне не сказала, что у тебя сегодня французский?
— Забыла.
— Забыла?
— Спокойно. Вообще-то будет сдвоенный французский.
— Сдвоенный французский?
— Bonjour, la classe, — громко поздоровалась мисс Виндзор, входя в класс. Деннис молился, чтобы она его не узнала, — они ведь недавно отбывали наказание под её присмотром.
— Бонжур, мадемуазель Виндзор, — хором сказали все. Мисс Виндзор всегда начинала урок с французского приветствия. Создавалось ложное ощущение, что все ученики прекрасно знают язык. Вдруг она заметила девочку в оранжевом платье и боевой раскраске. «Новенькую» трудно было не заметить. В унылом классе она бросалась в глаза, как дискотечный зеркальный шар.
— Et qui etes-vous? — осведомилась она. Деннис замер от страха. «Сейчас меня или вырвет, или я описаюсь, или и то и другое сразу, если это в принципе возможно», — думал он в ужасе.
Не получив ответа, мисс Виндзор перешла на английский — как обычно и случалось через пару секунд после начала урока.
— Вы кто такая? — повторила она вопрос.
Деннис по-прежнему молчал.
Все посмотрели на Лизу. Она сглотнула.
— Это моя подружка по переписке из Германии, мисс, — сказала она.
— Ты вроде говорила, она француженка, — невинно заметил Мак, пришамкивая (у него во рту была ириска в шоколаде).
— Да, точно. Она из Франции. Спасибо, Мак, — сказала Лиза. Она сердито зыркнула на него, и Мак, сбитый с толку, обиженно насупился.
Мисс Виндзор в миг просияла. Последний раз она так улыбалась, когда по её инициативе в школьной столовой начали подавать багеты.
— Ah, mais soyez la bienvenue! Quel grand plaisir de vous accueillir dans notre humble salle de classe! C’est tout simplement merveilleux! J’ai tant de questions a vous poser. De quelle region de la France venez-vous? Comment sont les ecoles la-bas? Quel est votre passe-temps favori? Que font vos parents dans la vie? S’il vous-plait, venez au tableau et decrivez votre vie en France pour que nous puissons tous en beneficier. Ces eleves pourraient tirer grand profit dun entretien avec une vraie Francaise telle que vous! Mais rendez-moi un service, ne me corrigez pas devant eux!
Как и все в классе — да и все, кто читают эту книжку, тоже (за исключением умников и французов), — Деннис не понял ни единого слова из речи мисс Виндзор. Я в той же лодке — пришлось обратиться за помощью к приятелю, который в своё время не завалил экзамен по французскому. Суть примерно вот в чём: мисс Виндзор счастлива, что к ней на урок пришла настоящая француженка, и задаёт кучу вопросов про французскую жизнь. Надеюсь, во всяком случае. Если только приятель не сыграл со мной злую шутку — тогда может статься, что мисс Виндзор пересказывает свои любимые серии «Губки Боба Квадратные Штаны».
— Э-э… уи, — сказал Деннис, надеясь, что простое «да» не прибавит проблем на его голову. Но увы, мисс Виндзор пришла в ещё большее возбуждение и вывела Денниса к доске, не переставая оживлённо разглагольствовать по-французски.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мальчик в платье - Дэвид Уэльямс», после закрытия браузера.