Читать книгу "История про доброго слона - Лорен Сент-Джон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не думайте, мистер Джеймс, что мы сдадимся. Здесь, в Савубоне, есть люди, которые никого не боятся, все понимают и сумеют вас остановить.
Говоря это, Мартина не опускала головы, взгляды их скрестились. В его глазах она успела уловить признаки свирепой злобы, которую он сумел быстро подавить. И снова на лице появилась улыбка.
— Вы так считаете, юная леди? — насмешливо и спокойно произнес он. — Что ж, разрешите дать вам совет: не злоупотребляйте моим великодушием и терпением, остерегайтесь наступить мне на любимую мозоль. Последствия могут быть очень серьезными…
* * *
Еще до того как войти в дом, Мартина услышала, что звонит телефон. Она вбежала на кухню, схватила трубку. Погода к этому времени резко изменилась: по крыше забарабанил дождь, ветер гнал серые броненосцы туч. В доме потемнело.
— Мартина, наконец-то я дозвонилась, — услышала она в трубке взволнованный голос бабушки. — Звоню, звоню… никакого ответа. Я так беспокоюсь… Что у вас происходит? Вы в порядке?
— Все нормально, бабушка, — соврала Мартина. В самом деле, зачем лишний раз огорчать ее рассказами о наглом шофере и как его чуть не покалечила слониха, и уж, тем более, известием о ночном разгроме в доме? Ведь бабушка такой человек, что может сразу сесть в самолет и прилететь обратно, оставив все дела в Англии. Если они у нее там есть… — Пожалуйста, не беспокойся о нас, — добавила Мартина. — Все здоровы, все на месте.
— Рада это слышать. А что поделывает мистер Джеймс?
— Ездит туда-сюда, — уклончиво ответила Мартина. — Мы с ним кое-как находим общий язык… У вас там очень холодно, в Англии?
— Да, и дождливо. Я живу в маленькой сельской гостинице, похожей на ту, которая в сериале о человеке-оборотне, помнишь? И люди вокруг не обращают на меня никакого внимания, к чему я не привыкла. А комната такая крошечная, что, как открою дверь, так сразу валюсь на кровать…
— А тот ключ? — спросила Мартина. — Ты открыла им что-нибудь? И что там было?
— Ничего особенного. По правде говоря, я мало понимаю во всем этом и считаю очень глупым с моей стороны прилететь сюда за тысячи миль, чтобы найти в этом сейфе всего один конверт. Лучше бы я оставалась с теми, за кого так беспокоюсь все время.
— Конверт? Но что было в нем? Письмо?
— Если бы… И это самое странное.
— Что странное, что? Ну, бабушка…
— Не нукай! В конверте было две вещи: карта Намибии. Вернее, какого-то непонятного района там под названием Дамараленд, и еще один ключ. Похоже, от замка на чемодане.
— На каком чемодане?
— Это и я хотела бы знать, моя дорогая.
И что еще странно: конверт, где это лежало, принадлежал Веронике.
— Маме?
— Да, на обратной стороне ее почерком написан ваш адрес в Хемпшире. Ума не приложу, как все это попало в сейф к твоему деду!
— Может, она хотела что-то сохранить? — предположила Мартина.
Другое предположение, которое она не высказала, было: а может, хотела что-то спрятать? Но что?
Бабушка задавалась тем же вопросом, так как сказала:
— Что? Кусок туристической карты Африки и ключ неизвестно от чего? Зачем их прятать? Нет, я думаю: если что-то твои мама и дедушка положили туда, оно давно уже вынуто, а вот как и зачем оказались там карта и ключ, понять не могу. Сколько ни стараюсь…
Они поговорили и о другом: миссис Томас говорила, как она скучает по Савубоне и по всем, кто в ней, — людям и животным. Ее монолог длился довольно долго, и Мартина, зная, как не любит бабушка ненужных денежных трат, особенно при разговорах по телефону (тем более, на такие далекие расстояния!), удивлялась такой расточительности. А потом перестала удивляться и начала догадываться, что это неспроста: наверное, бабушке там очень одиноко — это раз, а во-вторых, что куда серьезней, бабушка определенно очень волнуется, даже боится чего-то — что совсем на нее не похоже и что, в свою очередь, вызывает сильное волнение у Мартины.
Выдержав еще пять-семь минут своего беспокойства, Мартина задала прямой вопрос:
— Скажи, бабушка, тебя что-то тревожит?
— Глупости! — ответила та. — Не выдумывай, пожалуйста. Конечно, я переживаю по поводу будущего нашей Савубоны, но здесь у меня все в порядке. Даже немного отдыхаю. А почему ты вдруг спросила?
— Просто мне показалось. Тогда давай закончим разговор. Ты сама говорила, что каждая минута стоит ужас сколько.
Наступила пауза, за которую тоже надо было платить «ужас сколько». И потом миссис Томас сказала совсем другим тоном:
— Впрочем, зачем я тебя обманываю, Мартина? Да, по правде говоря, я весьма обеспокоена. Мне не по себе. Боюсь, что человек, которого я любила, кого знала более сорока лет, окажется не тем, каким я его считала. Каким любила…
Дождь за окном усилился, капли били по оконному стеклу, в комнате еще больше потемнело. Голос миссис Томас сделался глуше, словно природа и телефон не хотели, чтобы Мартина услышала все, что собралась сказать бабушка. Но Мартина пока еще различала слова.
— …Сердце мне говорит, он был хорошим, добрым человеком, который не хотел и не мог сделать ничего недостойного. Но где-то, в каком-то уголке мозга появляется мысль, что мы никогда не можем до конца знать другого человека, что всегда может случиться так, что…
Окончание фразы заглушил треск в телефонной трубке, Мартина трясла ее, крепче прижимала к уху, затыкая второе ухо пальцем, — ничего не получалось: связь была нарушена… Ой, нет! Вот опять прорвался голос миссис Томас под аккомпанемент треска и грохота — он стал громче: заполнил всю кухню.
— …Секреты и тайны… они разрушают нашу жизнь… Никогда не отдавай им всю свою душу. Даже если секреты, которые носил в себе мой Генри, были самыми чистыми и благородными, они могли все разрушить — и Савубону, и мое доверие, и любовь… Ох, моя дорогая, нужно быть готовыми к этому… к потерям… любимого дела, заповедника, белого жирафа… веры в людей…
Ужин в тот вечер проходил совсем уныло. Ни у кого не было аппетита, хотя тетушка Грейс, как обычно, оказалась на высоте и постаралась сделать его как можно вкуснее.
Бен неотрывно думал о том, как повернуть создавшееся положение в их пользу — другими словами: как сохранить заповедник в нынешнем виде, и чтобы все оставалось на местах. До настоящего времени он не один год чувствовал себя здесь одиноким, почти отверженным — у него не было настоящих друзей в школе, он не слишком рвался, да его и не очень охотно принимали, в круг учеников. Но Мартина и ее бабушка, не говоря о Тендаи и тетушке Грейс, сумели резко повернуть его жизнь. Они поняли, чего он хочет больше всего, и помогали быть ближе к природе, заниматься тем, что он так любит: заботой о животных, изучением их жизни. И, конечно, поддерживали его намерение стать опытным следопытом — таким, как Тендаи… А, значит, теперь, в наступившие трудные времена, он просто обязан что-то сделать, чтобы мир, в котором они все так счастливо живут, не рухнул. Но что он может?..
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «История про доброго слона - Лорен Сент-Джон», после закрытия браузера.