Читать книгу "Во имя любви - Роберта Ли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как-то раз она пообещала сэру Ангусу, что останется с ним так долго, как он будет нуждаться в ней; и теперь, хотя она чувствовала, что для того, чтобы сдержать данное обещание, ей потребуется каждая унция ее самообладания, она не могла отказаться от своего обещания. Тем не менее она значительно сократила свои визиты на Орм-сквер и посещала этот дом только тогда, когда была уверена, что Николаса там нет.
Понимая, каких усилий ей стоит заново выстраивать свою жизнь, сэр Ангус старался не упоминать имя своего сына, делал он это только в тех случаях, когда вопросы бизнеса делали это неизбежным. Джейн часто видела Николаса в офисе, и он вел себя так же дружественно и отзывчиво по отношению к ней, как и всегда, давая ей особенно остро почувствовать, что его интерес к ней всегда, даже в лучшие времена, был не чем иным, как проявлением братской нежности.
Несмотря на ее попытки заинтересоваться другими мужчинами, Джейн поняла, что это совершенно невозможно, так как никто из них не мог сравниться с Николасом. Хотя было несправедливо сравнивать с ним мальчиков, с которыми она теперь встречалась, мальчиков, которые все еще стремились достичь успеха, который Николасу достался по праву рождения. Действительно, она в силу этого обстоятельства пыталась заставить себя почувствовать к нему антипатию, но эта антипатия строилась на ложных предпосылках, так как она знала, что где был рожден Николас — не имеет никакого значения, так как его ум и воля к победе обеспечили бы ему успех и сами по себе.
Она не знала, как теперь складываются отношения между сэром Ангусом и Николасом, так как после того первого взрыва эмоций по поводу Кэрол Шеридан сэр Ангус не делал больше никаких замечаний. Впервые он заговорил с Джейн на личные темы, когда неожиданно пригласил ее на ужин в «Савой».
— Я знаю, вы теперь не любите приходить к нам домой, но я чувствовал себя сегодня таким одиноким, Джейн, мне было необходимо ваше присутствие.
За ужином он удивил ее, заведя разговор о своей покойной жене и своих родственниках, ее позабавили описания его двоюродных братьев и сестер и единственной оставшейся родной сестры.
— Я хотел бы, чтобы вы познакомились с Агатой, — сказал он, — но она редко появляется в Лондоне с тех пор, как умер ее муж. Они были такой трогательной парой.
— Неужели у вас нет других близких родственников, с которыми вы могли бы встретиться? Кажется невероятным, что мужчине в вашем положении приходится выходить в свет со мной.
— Что может быть приятнее для старика, чем появляться в свете с молодой и хорошенькой секретаршей? — развеселился сэр Ангус. — Если бы я сам не был владельцем нескольких газет, спорим, что в светских колонках они бы уже поставили вместе наши имена.
Пунцовая от смущения, Джейн постаралась засмеяться над его шуткой, что привело сэра Ангуса в еще более игривое расположение духа. Хотя он и потешался над ней, она была довольна, что хотя бы на несколько часов он отвлекся от мыслей над будущим своего сына. Хотя тут она как раз и ошибалась. Когда они пили кофе, он внезапно заговорил о Николасе, из его слов было ясно, что намерения его сына причиняют старику постоянную боль.
— Я полагаю, что смог бы смягчить для него удар, когда все это обрушится на его голову, если бы мог быть с ним в этот момент, — сказал сэр Ангус печально, — но к тому времени, когда он наконец осознает свою ошибку, меня уже не будет в живых.
— Вы не должны так говорить. Вы совсем не стары и…
— Я уже стар, Джейн, но не жалею об этом. Единственно, что меня печалит, — это вы и то, что я не могу вам помочь.
— Уже то, что я узнала вас, было чудесно, — сказала она. — Но вы должны обещать мне не говорить больше о смерти, это выводит меня из равновесия.
— Сердитесь вы или нет, но вы не можете повернуть время вспять.
Эти слова Джейн вспомнила в одно воскресное утро, месяц спустя, когда она зашла на кухню родительского дома и отец передал ей газету. Быстро она проследила за его взглядом, остановившимся на заголовке:
«ВНЕЗАПНАЯ СМЕРТЬ ГАЗЕТНОГО КОРОЛЯ»
Она, дрожа, облокотилась на стол. Когда сэр Ангус пригласил ее на ужин в «Савой», не было ли у него уже предчувствия близкого конца? Почему-то она чувствовала, что он догадывался об этом, и жалела о том, что подшучивала над его страхами.
— Хорошо, что он умер быстро, — сказала она севшим голосом. — Он так и хотел.
— И теперь все обязанности ложатся на Николаса, — заметила ее мать. — Ты думаешь, тебе следует поехать к нему?
— Он во мне не нуждается. — Джейн старалась, чтобы ее голос прозвучал естественно, но, заметив, как предостерегающе нахмурился ее отец на мать, она быстро добавила: — В любом случае с ним Кэрол Шеридан. — Она подошла к раковине и наполнила чайник водой, пытаясь спрятать лицо от родителей. — Хотя это может повлиять на их планы относительно помолвки. Я сомневаюсь, что Николас захочет объявить о ней в следующие несколько месяцев.
— Так ты действительно думаешь, что он женится на ней? — спросила миссис Робертс.
— Конечно. — Джейн все еще возилась с чайником. — Она такая красавица, ты знаешь. Правда, я не видела ее лично, но зато видела столько фотографий.
— Ты останешься на работе теперь, когда сэр Ангус умер?
Это спросил ее отец, и, зная, что это все, что он мог придумать, чтобы сменить тему, она повернулась к нему и благодарно улыбнулась:
— Я сомневаюсь в этом. Наверно, останусь какое-то время, чтобы привести в порядок дела, чтобы Николас мог их принять, затем, возможно, найду работу за границей. Я уже хотела это сделать несколько месяцев назад, но обещала сэру Ангусу, что не оставлю его.
— Заграница! — воскликнула ее мать. — Какая замечательная мысль. Тебе будет полезно немного попутешествовать.
Смерть Ангуса Гамильтона еще дней девять занимала всех; истории о его успешной карьере заполняли центральные полосы всех газет, вместе с суждениями — и хвалебными, и критическими — о его сыне, который теперь занял его место. Для Джейн это выносить было труднее всего: каждый раз, когда она видела фотографии или смотрела телевизионные интервью с Николасом, она понимала, что единственный способ для нее достичь спокойствия духа — это отправиться куда-нибудь подальше, где ничто бы не напоминало о его существовании. Но пока оставалось слишком много работы, и она ежедневно отправлялась в офис, озабоченная тем, чтобы привести все дела в порядок перед тем, как уйти.
Неделю спустя после похорон она получила письмо от адвоката сэра Ангуса, приглашающего ее на вскрытие завещания, которое будет прочитано в следующую среду в доме на Орм-сквер. Это означало встречу с Николасом на светском уровне, но выхода у нее не было, и она неохотно пообещала адвокату, что сможет присутствовать.
Неверное майское солнце заглядывало через длинные окна гостиной дома на Орм-сквер и сверкало на длинных белокурых волосах хорошенькой молодой девушки, уютно свернувшейся в углу дивана и поглядывающей большими прозрачными глазами на Николаса.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Во имя любви - Роберта Ли», после закрытия браузера.