Читать книгу "Ни слова о любви - Берта Эллвуд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глаза Анны воинственно горели, но слова Серхио немного поубавили ее пыл.
— Значит, вас смущает только моя любезность с миссис Драун, а против самой свадьбы вы ничего не имеете?
Анна прикусила язык, но было слишком поздно, она выдала себя.
— Я рад, что благоразумие одержало верх над юношеской взбалмошностью. Вы не пожалеете о своем решении.
Серхио подошел ближе, и Анне захотелось заслониться от его неотразимой привлекательности. Ее тянуло к этому человеку с невероятной силой, и Анна не могла больше сопротивляться своим желаниям. Серхио взял ее пальцами за подбородок. Изумруд ее глаз утонул в непроницаемой черноте его взгляда. Одним сильным движением Серхио прижал девушку к себе. Его руки жадно дотрагивались до нее, и Анна обнаружила, что отвечает на его ласки с не меньшей страстью. Она слишком долго мечтала о нем, чтобы отказываться от него сейчас. Зачем отпускать его от себя, когда можно остаться с ним, любить его, наслаждаться его телом. Пусть он не любит ее сейчас, но ведь она несомненно привлекает его как женщина, и она сделает все возможное, чтобы со временем доказать ему, что любовь не такая уж глупость, как ему казалось.
Серхио подхватил ее на руки и отнес на диванчик, стоявший в углу. Анна совершенно забыла о том, что они находятся в одной из главных комнат дома, полного гостей, при незапертых дверях, куда в любую минуту могут зайти. Она утонула в жажде обладания этим человеком, она умерла и родилась заново. Родилась для Серхио Арнотти, весь мир сосредоточился в нем одном…
Анна чуть не закричала от наслаждения, когда он, не в силах больше сдерживать свое желание, резко вошел в нее. Их тела слились в единое целое, было так прекрасно ощущать себя частичкой его, что Анна желала бы, чтобы это продолжалось вечно. Время остановилось, люди исчезли, они остались вдвоем.
Позднее, когда они лихорадочно приводили себя в порядок, Анна думала, что никогда еще не испытывала ничего подобного. Она была благодарна Серхио за то, что впервые почувствовала себя женщиной, любимой и желанной.
Когда они невозмутимо вышли из библиотеки, никто бы и не догадался, какие страсти сейчас бушевали в старом доме Арнотти, если бы не сияющие глаза Анны.
— У Анны определенно что-то есть с ее прекрасным кузеном, — ехидно заметила миссис Драун, проводив их глазами.
Тереза ничего не ответила, только печально вздохнула. Всегда самые интересные мужчины интересовались только ее подругой, совершенно не замечая миленькую, но бесцветную по сравнению с Анной Терезу.
Анна не помнила, как она проводила Серхио в аэропорт. Они молчали всю дорогу, он только держал ее за руку, и она старалась не думать о том, что увидит его только через месяц. Она боялась заговорить с ним, чтобы не разрыдаться и не рассказать ему о своих чувствах. Тридцать дней без Серхио. Невыносимо было даже представить. Она хотела бы знать, что чувствовал он в тот момент, когда настало время расстаться. Серхио был так же хладнокровен и непроницаем, как и в первую встречу. Анна осознала, что на самом деле ничего о нем не знает. Что ж, у нас целая жизнь впереди, чтобы познакомиться поближе, подумала она, наблюдая за тем, как самолет Серхио медленно выруливает к взлетной полосе.
Самой большой ошибкой в моей жизни стало замужество, в сотый раз сказала себе Анна, стоя у большого окна на верхнем этаже прекрасной виллы. Она смотрела на холмы, сверкающие ослепительной зеленью в полуденном мареве, но не замечала их прелести. Сейчас она предпочла бы бескрайние серо-зеленые поля родного штата, а не изумительную растительность Италии.
Этот вид когда-то прельстил ее. Она могла часами смотреть на цветную картинку за окном, не веря, что такая красота существует на самом деле. Но холмы в багрянце, серебристые оливковые рощи и уединенные ярко-желтые домики теперь лишь подчеркивали ее одиночество и отчаяние. Она была отрезана от всего мира, а красота природы за окном смеялась над ней, утверждая, что где-то есть любовь, счастье, радость, но все это не для нее.
Великолепно обставленная вилла стала для Анны настоящей тюрьмой. Целых два месяца она жила здесь в одиночестве после того, как потеряла ребенка. Если не считать двух обязательных звонков за неделю, она совсем не общалась с Серхио. Под предлогом «целительного отдыха» он отправил ее из их римского дома, с глаз долой, пряча свое разочарование в ее способности к деторождению под маской неубедительной заботы о ее здоровье. Он отправил ее на побережье, а сам остался в столице заниматься делами и любовницей.
Он был холоден. Бессердечен. Недостижим.
Только однажды она поверила в то, что сможет достучаться до его сердца. Но ведь у него нет сердца, только умная машина, вроде калькулятора.
И, как это часто случалось в последнее время, она вновь стала вспоминать подробности их знакомства. Одиннадцать месяцев назад, только одиннадцать месяцев… Теперь они казались вечностью.
Фотографии их свадьбы попали во все модные журналы. Невероятно красивый жених, пленительная юная невеста в подвенечном платье. Фасон Анна придумала сама и вызывала восхищение всех гостей своим воздушным белоснежным нарядом. Довольный дедушка заново знакомился со своей когда-то утраченной семьей.
Как она была счастлива тогда! Чудесная свадьба, самый прекрасный мужчина на свете рядом. Она не сомневалась в тот день, что пройдет время и Серхио оценит ее по достоинству и по-настоящему полюбит ее. Голова была набита радужными планами, поэтому глаза ее светились от счастья, и Сантано думал про себя, что никогда еще его красавица-внучка не была так изумительно хороша.
— А ведь сначала она была категорически против, — по секрету поделился он с Карлосом.
Сын его единственного брата был поразительно похож на отца, и Сантано казалось, что он вернулся во времена своей юности.
— Я думаю, и Серхио был не в восторге от вашей идеи, дядя, — понимающе ответил Карлос. — Но вы поступили совершенно правильно, хотя я представляю, через что вам пришлось пройти, чтобы эти два упрямца согласились пожениться.
Мать Серхио, Лусия, вначале настороженно приняла невесту сына, но, познакомившись с Анной поближе, всей душой полюбила ее и выражала свои восторги, насколько ей позволяло ее аристократическое воспитание.
Серхио не сводил глаз со своей жены. Анна везде чувствовала его взгляд и торопила спасительную ночь, чтобы та покрыла их своей темнотой и позволила наслаждаться любовью без посторонних.
Анна была на седьмом небе от счастья, и только одна мысль отравляла ей радость. Сознание того, что она для Серхио всего лишь приложение к дедушкиным акциям, в то время как она сама была безумно влюблена в своего мужа. Она видела, что он красивее всех присутствующих на свадебном торжестве мужчин, и неоднократно замечала, как призывно смотрели на него многие из приглашенных женщин, пробуждая ее ревность.
Я буду бороться за его любовь, решила про себя Анна. Я сделаю все, чтобы он полюбил меня. Я стану для него единственной женщиной на свете. Пока я должна быть удовлетворена тем, что имею. Серхио хочет меня, и это уже немало.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ни слова о любви - Берта Эллвуд», после закрытия браузера.