Читать книгу "Карибская тайна - Агата Кристи"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Джексон! – рявкнул мистер Рэфьел.
Джексон тут же появился.
– Отведите меня в домик, – распорядился мистерРэфьел. – Я хочу заняться массажем до того, как вернется эта болтливаястаруха. Впрочем, от этого массажа нет никакого толку, – добавил он,позволив своему массажисту помочь ему встать и отвести в бунгало.
Смотрящая им вслед Эстер Уолтерс повернула голову, когдаподошедшая с клубком шерсти мисс Марпл села рядом с ней.
– Надеюсь, я вам не помешаю? – спросила мисс Марпл.
– Конечно нет, – ответила Эстер Уолтерс. – Яскоро должна идти печатать, но сперва мне хочется минут десять полюбоватьсязакатом.
Мисс Марпл начала болтать, в то же время внимательно изучаяЭстер Уолтерс. Не бог весть какая красавица, но если постарается, то можетвыглядеть привлекательной. Мисс Марпл интересовало как раз то, почему она нестарается. Вряд ли потому, что против этого возражал мистер Рэфьел. Он был такпоглощен собственной персоной, что до тех пор, пока о нем не забывали, егосекретарша могла походить хоть на райскую гурию без каких-либо возражений с егостороны. Кроме того, мистер Рэфьел обычно рано ложился спать, и вечером вовремя танцев Эстер Уолтерс вполне могла себе позволить выглядеть… мисс Марплподбирала в уме нужное слово, одновременно весело рассказывая о своей поездке вДжеймстаун, – ах да, поярче!
Мисс Марпл заговорила о Джексоне. В этой области ЭстерУолтерс не выказала особой осведомленности.
– Он очень опытный массажист.
– Очевидно, он уже давно работает у мистера Рэфьела?
– О нет, по-моему, около девяти месяцев.
– Он женат? – рискнула спросить мисс Марпл.
– Женат? Не думаю, – несколько удивленно ответилаЭстер. – Он никогда об этом не упоминал… Нет, конечно, он не женат. –Казалось, подобное предположение ее позабавило.
Мисс Марпл решила, что про себя она подумала: «Во всякомслучае, он не ведет себя как женатый человек».
Однако мисс Марпл знала достаточное количество женатыхлюдей, которые не вели себя так, как подобает их положению.
– Он красивый молодой человек, – промолвила она.
– Да, пожалуй, – без особого интереса согласиласьЭстер.
Мисс Марпл задумчиво посмотрела на нее. Очевидно, ЭстерУолтерс не интересуется мужчинами. Быть может, она принадлежала к тем женщинам,которых мужчина интересовал только раз в жизни, – тем более что она вдова?
– А вы давно работаете у мистера Рэфьела? –спросила она.
– Четыре или пять лет. После смерти мужа я былавынуждена снова пойти работать, так как оказалась в очень затруднительномположении, а у меня дочь учится в школе.
– С мистером Рэфьелом, должно быть, работатьнелегко? – отважилась спросить мисс Марпл.
– В общем, нет, если узнать его поближе. Он страшныйспорщик и часто приходит в ярость. Думаю, его настоящая беда в том, что онустал от людей. В течение двух лет он сменил пятерых слуг. Ему нужен был кто-тоновый, на кого можно ворчать. Но мы с ним отлично уживаемся.
– Мистер Джексон, наверное, очень услужливый молодойчеловек?
– Он очень тактичен, – сказала Эстер. –Конечно, он иногда… – Она не окончила фразу.
– Попадает в неловкое положение? – подсказала миссМарпл.
– Вот именно. Ведь его должность не совсем понятна – толи слуга, то ли медбрат. Все же, – она улыбнулась, – мне кажется, чтоон умеет хорошо провести время.
Мисс Марпл задумалась над полученными сведениями. Они неслишком ей помогли. Она продолжала болтать и вскоре услышала многое о квартетенатуралистов – Дайсонах и Хиллингдонах.
– Хиллингдоны приезжают сюда последние три-четырегода, – сообщила Эстер, – а Грегори Дайсон бывал здесь гораздораньше. Он очень хорошо знает Вест-Индию. По-моему, впервые он приезжал сюда спервой женой. У нее было слабое здоровье, и зимой ей приходилось уезжать заграницу или, во всяком случае, туда, где потеплее.
– Она умерла или они разошлись?
– Она умерла. Кажется, где-то здесь. Не на этом самомострове, но где-то в Вест-Индии. У них как будто был какой-то скандал иличто-то в этом роде. Он никогда не говорит о ней. Мне рассказывал о них кто-тодругой. Очевидно, жили они неважно.
– И потом он женился на этой Лаки? – Мисс Марплпроизнесла последнее слово с оттенком неодобрения, словно говоря: «Право, какоенелепое имя!»
– Кажется, она была родственницей его первой жены.
– А они давно знакомы с Хиллингдонами?
– Думаю, что только с тех пор, как Хиллингдоны сталисюда ездить. Три-четыре года, не больше.
– Хиллингдоны производят очень приятноевпечатление, – заметила мисс Марпл. – Они такие спокойные.
– Да, они спокойные.
– Все говорят, что они очень любят друг друга, –сказала мисс Марпл. Это было произнесено вполне невинным тоном, тем не менееЭстер резко вскинула голову.
– Но вы же так не считаете? – спросила она.
– Вы ведь сами так не думаете, дорогая.
– Ну, как вам сказать…
– Спокойных, сдержанных мужчин вроде ЭдуардаХиллингдона, – продолжала мисс Марпл, – часто привлекают яркиеженщины. – И она добавила после многозначительной паузы: – Лаки – какоестранное имя. Вы думаете, мистер Дайсон догадывается о том, что… моглопроизойти?
«Старая сплетница, – подумала Эстер Уолтерс. – Охуж эти старухи!»
– Понятия не имею, – холодно ответила она.
– Какая печальная история случилась с бедным майоромПэлгрейвом, – переменила тему мисс Марпл.
Эстер Уолтерс машинально согласилась.
– Мне очень жаль Кендалов, – сказала она.
– Да, когда такое случается в отеле, это малоприятно.
– Люди ведь приезжают сюда получатьудовольствие, – продолжала Эстер. – Забыть о болезнях, смертях,подоходных налогах, замерзших радиаторах и обо всем остальном. Они нехотят, – добавила она внезапно изменившимся голосом, – чтобы имнапоминали о смерти.
Мисс Марпл отложила вязанье.
– Вы совершенно правы, дорогая, – согласилась она.
– Кендалы – еще совсем молодая пара, – сказалаЭстер Уолтерс. – Они сменили здесь Сэндерсонов только полгода назад, и ихочень беспокоило то, как пойдут дела, потому что у них мало опыта.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Карибская тайна - Агата Кристи», после закрытия браузера.