Читать книгу "Стать королевой - Люси Кинг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты правда не знала, кто я?
Лаура сердито посмотрела на него:
— Нет.
— Нет… Что ж, — он поднялся, собираясь сесть за стол, — сомневаюсь, что о коронации писали в «Архитектуре завтра». Но все же я предлагал тебе пообедать. Если бы ты не убежала так быстро, наверное, я бы рассказал об этом.
Лаура сощурилась.
— Хотелось бы верить, но что-то не получается…
Мэтт усмехнулся:
— Теперь мы уже не узнаем.
К сожалению, нет…
— А что ты делал в Литтл Сомерфорде?
— Прятался от журналистов.
Понятно, почему его так трясло, когда он думал, что она репортер.
— А нашел меня…
— Ненадолго. — Улыбка увяла.
Хм. Лаура подавила желание оправдаться. Да и все намерения извиниться исчезли под смущением, негодованием и чем-то похожим на боль.
— Ты как будто обижен?
— Ну, твой побег вряд ли можно назвать приятным.
Сквозь чувство возмущения, что она испытывала, просочилась капелька вины. Лаура пожала плечами, стараясь не замечать ее.
— Это был всего лишь быстрый секс. Ерунда…
Его глаза сверкнули.
— Если так, почему же ты сбежала?
— Я уже говорила. У меня были дела.
— Ну да!
Его взгляд невозможно было вынести, и Лаура поежилась. Ей есть над чем подумать, чтобы выиграть в этой ситуации. Мэтт получит грозного соперника.
— Ну ладно. — Она раздраженно вскинула руки. — Думаю, я запаниковала.
— Почему?
— Я не уверена. — Лаура старалась смотреть ему в глаза. — Слишком сильные эмоции. По крайней мере, для меня. Не знаю… Может, у тебя всегда так?
— Не всегда, — пробормотал он, несколько взволнованный ее признанием.
Увидев его неловкость, Лаура расслабилась:
— Было здорово, правда?
— Хм…
Мэтт задумчиво смотрел на нее, и Лаура закусила губу. Он не виноват в ее испуге. Он ничего не знал о ее внутренней борьбе. А теперь судьба распорядилась так, что они будут работать вместе.
Напряжение в воздухе нарастало, и Лаура решила разрядить обстановку:
— Мне жаль, что я убежала.
Он пожал плечами:
— Все в порядке. Я уже давно выкинул это из головы.
— А. — Она старалась задушить разочарование оттого, что он смог так быстро все забыть. — Это хорошо, учитывая, что мы будем вместе работать.
Мэтт поймал ее взгляд, и его брови поднялись.
— Ты же не думаешь, что можешь остаться?
Лаура замолчала и побледнела.
— Что ты имеешь в виду?
Он подался вперед, положив руки на стол:
— Я понимаю, ты получила работу, и знаю, что теперь ничего не могу сделать. Но, в свете нашей истории, не кажется ли тебе: было бы мудро отказаться от места?
Что? Отказаться?! Он хочет, чтобы она отказалась от работы, которую так жаждала получить? Только через ее труп!
Гордо вскинув подбородок, Лаура решительно ответила:
— Нет!
На миг воцарилась тишина. Мэтт выглядел так, будто она его ударила. Ему явно никто никогда не отказывал. Это было жестко, думала Лаура, положив ногу на ногу и скрестив руки. Но времена, когда она делала людям приятное и постоянно уступала, прошли.
— Нет?
— Абсолютно, — добавила она, глядя прямо ему в глаза — на случай, если он еще не понял. — Я никуда не уйду!
Мэтт провел рукой по волосам:
— Конфликт интересов.
— Тогда уходи ты!
— Не говори ерунды.
— Я не одна, кто говорит ерунду, — холодно сказала она. — Да, я согласна, что ситуация далека от идеальной, но я хочу эту работу. А тебе нужен архитектор.
Его лицо ожесточилось.
— Я не смешиваю государственные дела и удовольствие.
— Как и я. Поверь мне, последнее, чего бы мне хотелось, так это повторить тот день.
— Мне тоже.
— Тогда не вижу причин для беспокойства.
— Правда? — Он скользнул взглядом по ее фигуре.
Ее кожу словно обожгло. Проснулось желание, но Лаура задушила его. Сейчас ее карьера была важнее всего на свете.
Она не упустит этот шанс. Ни за что!
— Я, — заявила Лаура, — отлично справляюсь с разделением работы и удовольствия. И смогу себя контролировать. Кроме того, ты ничего не можешь сделать, чтобы я ушла.
Взгляд Мэтта остановился на ее губах. Его лицо потемнело и стало злым.
Лаура сглотнула. Комок подкатил к горлу. Что ж, несмотря на все ее слова, если Мэтт выскочит из-за стола, сожмет ее в объятиях и поцелует, она в секунду окажется за дверью. Но после столь надменного заявления о грани между государственными делами и наслаждением она надеялась: Мэтт не станет устраивать ей такое испытание. Но почему он так отчаянно хочет избавиться от нее? К чему эта враждебность? Вряд ли он настолько обижен ее внезапным побегом.
— Слушай, у тебя много дел, и дворец огромен. Наши пути не пересекутся.
Мэтт вздохнул, поднялся и еще раз сердито посмотрел на нее, прежде чем взять свой ноутбук:
— Только постарайся не попадаться мне на глаза!
Слава богу! Лаура перевела дух.
Стараясь не отвлекаться от слов советника, Мэтт размышлял, как же все-таки это нелепо. Они обсуждали бреши в бюджете страны, но он мог думать только о том, чем же занята Лаура.
С момента, как она здесь оказалась, он не видел ее две недели. Конечно, Мэтт особо ее и не искал. Нет. У него и так слишком много дел. Но это было странно. Дворец, конечно, большой, но не настолько же! Непонятным образом ее отсутствие еще больше говорило о том, что Лаура здесь. И это было уж совсем глупо.
Он должен перед ней извиниться. Грубить Лауре, чтобы она держалась от него подальше, как и вообще грубить кому-либо, в принципе было ему несвойственно. Но с тех пор, как они встретились, очень многое в его поведении стало для Мэтта несвойственным. Что в этой женщине доводило его до крайности? Почему его преследовало ощущение, что она является для него чем-то вроде угрозы? Угрозы чему именно? В его жизни угрозу представляли конкуренты на торгах, желающие купить ту же компанию, что и он, или деспотичные бывшие президенты, ограбившие страну. Но не белокурые, синеглазые архитекторы.
Мэтт провел рукой по волосам. Что бы ни происходило, так не может продолжаться! Сначала он извинится. И чем быстрее он это сделает, тем лучше. А потом постарается разузнать о ней побольше.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Стать королевой - Люси Кинг», после закрытия браузера.