Читать книгу "Избалованные смертью - Нора Робертс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вот те и оттянулся в стрип-клубе, — прокомментировала Ева.
— И не говори. Козел этот, конечно, сам без мозгов, но изворотливый. — Дженкинсон сорвал с несчастной булочки упаковку и откусил добрую половину. — Биту бросил — и деру. Свидетелей выше крыши, отпечатки, имя с фамилией и адресом — все есть. Верняк! Нет бы сделать всем одолжение и подождать нас дома. Нет, он покантовался где-то пару часов и заваливается к своей бывшей. С цветочками. Выкопал из клумбы у дома, прямо с корнями и землей ей сунул.
— Сердцеед, — хмыкнула Ева.
— Ага, — кивнул Дженкинсон, приканчивая булочку. — Она его, конечно, не впустила — у стриптизерш и то мозгов больше — и быстренько полицию вызвала. А он там орет, в дверь колотит, пучком этим трясет — весь коридор землей закидал. Приезжает патруль, а он взял и в окно сиганул. С четвертого этажа. И букетик свой с собой прихватил.
Дженкинсон умолк, заказал в автомате кофе с двумя таблетками сахарозаменителя.
— Но дуракам везет. Внизу какой-то торчок дурь толкал, тот прямо на него и приземлился. Продавец — в лепешку, покупатель его — в реанимации, но козлу этому они падение смягчили.
Ева покачала головой.
— Нарочно не придумаешь, — бросила она.
— Дальше — лучше! — пообещал Дженкинсон, отпив глоток из стаканчика. — Нам-то его еще и ловить. Я вниз по пожарному, Рейнеке — по лестнице. А торчок внизу — в лепешку. Между прочим, то еще зрелище. Короче, Рейнеке выбегает, смотрит: этот тип уже улепетывает. Сунулся в китайскую забегаловку с черного хода, мы — за ним, бежим через кухню, китайцы врассыпную, он на нас кастрюли опрокидывает, жратву ихнюю и черт знает что еще швыряет. Рейнеке поскользнулся на каком-то дерьме, так и загремел. Нет, такое точно не придумаешь!
Он осклабился, хлебнул еще кофе.
— В общем, он оттуда вылетает и двигает к ближайшему клубу. А там у входа вышибала… видит, что на него какой-то маньяк несется, весь в крови. Но вышибала — чисто шкаф, козел этот от него просто отскакивает, пролетает метра два и врезается прямиком в меня. Ну, вообще. И вот я там, значит, стою, сам теперь весь в крови перемазан, подбегает Рейнеке, весь не поймешь в чем. А козел этот давай вопить про полицейский беспредел. Я еле сдержался, а то б точно ему там беспредел устроил. Короче, — Дженкинсон перевел дыхание, — мы с ним уже закругляемся.
«Нью-Йорк, — с нежностью подумала Ева. — Ну и как после этого его не любить?»
— Отлично сработано. Хотите с Рейнеке отгул?
— Да ну! Потерпим еще пару часов, потом поспим в комнате отдыха, когда козла этого в оборот пустят. Нет, Даллас, ты зацени масштаб: вся заваруха-то — из-за пары сисек!
— Да уж, все беды от любви.
— Точняк.
Ева пошла дальше через «загон», отвечая кивками на приветы уходящих с ночной смены копов, вошла в свой кабинет, оставив дверь нараспашку. Сержант Монэган, как она и думала, оставил все нетронутым. В комнате все было в точности так, как она три недели назад оставила, только стало чище. Окно сияло, а в воздухе ощущалась приятная свежесть, прямо как в лесах Ирландии, где она еще недавно гуляла.
Только без трупа.
Она заказала в автоповаре кофе, с довольным вздохом села за стол и стала просматривать отчеты и записи, сделанные за время ее отсутствия.
Пока она была в отпуске, отметила Ева, убийцы не отдыхали, но отдел работал четко. Она пролистала закрытые и открытые дела, заявки на отпуск, отчеты по сверхурочным, по расходам и учету личного времени.
Из коридора послышался приглушенный топот летних, на воздушной подошве, ботинок Пибоди, и Ева подняла голову, как раз когда та входила в дверь.
— Добро пожаловать домой! Ну, как все было? Шикарный отпуск?
— Нормальный.
Широкое лицо Пибоди немного загорело — Ева вспомнила, что та и сама взяла неделю отпуска со своим дружком Макнабом, спецом из отдела электронного сыска. Волосы Пибоди завязала в короткий, но кокетливый хвостик, ее светло-желтый жакет был на два тона ярче широких шаровар. Вишневая футболка была подобрана под цвет ботинок.
— Похоже, детектив-сержант Монэган тут, пока меня не было, все просто вылизал.
— Ага. Ни одной запятой не пропускает, но вообще мужик нормальный. Надежный и с бумагами обращаться умеет. На выезде работать, правда, не любит, но в офисе он вполне на месте. Ну так что ты от него получила?
— Гору отчетов.
— Да ладно, что ты получила от Рорка на годовщину? Я же знаю, он наверняка что-нибудь грандиозное отколол. Ну, признавайся! — умоляла Пибоди, но Ева смотрела на нее молча. — Я ж специально раньше на работу пришла. До начала рабочего дня еще пять минут, давай!
Ева отдала должное ее предусмотрительности и, поскольку Пибоди глядела на нее умоляюще, словно несчастный щенок из собачьего приюта, нехотя подняла руку и продемонстрировала новые ручные часы с компьютером.
— О-о!
«Прекрасно, — удовлетворенно заметила Ева. — Идеальное сочетание недоумения, разочарования и героического усилия все это скрыть».
— О, какая милая вещь! Прелестные часики.
— И практичные. — Ева покрутила рукой, любуясь простым ремешком и невыразительным серебристым дисплеем.
— Да, похоже, — протянула Пибоди.
— И с парочкой удобных дополнительных функций, — добавила Ева, продолжая любоваться часами.
— Мило, — повторила Пибоди и вытащила засигналивший коммуникатор. — Момент, у меня тут… Эй, да это же ты мне звонишь! — Пибоди с открытым ртом уставилась на Еву. — У тебя там что, микрокоммуникатор? Вот супер! Они обычно такие колоды, а у тебя — аккуратненький.
— Нанокоммуникатор. Помнишь, какую он мне тачку накрутил — специально, чтобы снаружи выглядела как обычная?
— «Обычная» в данном случае скорее «уродливая», — уточнила Пибоди. — Но так, по крайней мере, ее никто не станет разглядывать и не сунется под обшивку. И что, тут все так же?
В кармане у нее запищал телефон, она автоматически выхватила его и замерла.
— Опять ты? У тебя там что, полный функционал? В таких вот часиках?
— И не только связь. Еще навигация и скоростная передача данных — все по полной, он сам все мои дела сюда запрограммировал. Нужны мои файлы — могу прямо отсюда скачать. Водонепроницаемые, противоударные, с голосовым управлением. Температуру на улице… Ну и совсем уж ерунда — еще и время показывают.
Ева не стала говорить, что Рорк ей подарил еще и вторые такие же, только усыпанные бриллиантами. «Буду их надевать, когда надо вырядиться».
— Ну, это просто супер! А как тут…
— Не трожь! — Ева отдернула руку. — Я тут сама еще не до конца разобралась.
— Ой, это ж просто идеальный подарок для тебя! Суперидеальный. Ну, Рорк дает! И ты притом еще слетала в Ирландию, потом в Италию, а потом еще на этот его остров. Ну просто романтика и отдых сплошняком.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Избалованные смертью - Нора Робертс», после закрытия браузера.