Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » В его власти - Стефани Слоун

Читать книгу "В его власти - Стефани Слоун"

241
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 ... 60
Перейти на страницу:

Джеймс взял шляпу и надел. Он медлил, давая Клариссе время прийти в себя.

— Вы напишете этот портрет. Сколько себя помню, вы никогда не сдавались.

— Хм? — повернулась к нему Кларисса. — О нет. Меня нисколько не беспокоит предстоящая работа. — Ее рука снова непроизвольно тронула короткие пряди, она намотала их черный шелк на пальчик. — Нет. Меня беспокоит моя роль. Как вы думаете, я сойду за мужчину?

Джеймс думал над этим большую части дороги от порта. Кларисса безостановочно задавала ему вопросы, касающиеся мужчин, самые разные — от покроя брюк до поведения в присутствии женщин, — и все тщательно обсуждалось. Хотя Кларисса была старательной и смышленой ученицей, Джеймс не мог разглядеть в ней мужчину.

Однако если бравада чего-то стоит, у Клариссы был шанс на успех. По крайней мере он на это надеялся.

— Хорошо, сначала самое важное. Перестаньте теребить волосы, — начал он.

Она отдернула руку, словно обожглась.

— Так лучше?

Джеймс бросил критический взгляд на ее лицо и улыбнулся.

— Гораздо лучше. Теперь повторяйте за мной: «Чертов сын рябой шлюхи».

— Ну разве так уж необходимо использовать самые вульгарные…

— Повторите, — приказал Джеймс.

— Чертов сын рябой шлюхи! — выпалила Кларисса.

Джеймс хлопнул ее между лопатками, отчего она чуть было не вылетела со своего места.

— Похоже. Верю, что мы можем добиться успеха.

Она рассердилась, хотела отчитать его за такое обращение, но тут поняла, что произошло, и заулыбалась.

— Ода, конечно. Вы ведь так поздравляете друг друга, нанося удары.

Джеймс только крякнул.

— Именно так. Ну, вы готовы к вашему выходу, Сен-Мишель?

— Как никогда в жизни, — решительно сказала она, глядя на слуг, готовящихся встретить их.

Джеймс проследил за ее взглядом.

— В самом деле?

— Нисколько. Но какой смысл говорить вам, что я в ужасе. Идемте, нас ждут. — Она отодвинула задвижку и распахнула дверь кареты.

— Месье Сен-Мишель, добро пожаловать в Кенвуд-Хаус. Я Роберт. — Дворецкий отвесил низкий поклон, при этом с его парика слетело облачко пудры.

Кларисса благосклонно кивнула.

— Merci, — ответила она с идеальным парижским произношением и огляделась оценивая окружение. — Oui, все замечательно. А это, — добавила она, показывая на Джеймса, — мой ассистент Люсьен Ругье, и мне хотелось бы, чтобы нас отвели в наши комнаты. Путешествие было утомительным, вы понимаете.

Джеймс держался стоически, хотя у него руки чесались толкнуть Клариссу в бок.

«Люсьен»? Они недоговаривались о вымышленном имени. А если бы они предусмотрели это, он никогда не выбрал бы имя Люсьен.

— Конечно. — Роберт щелкнул пальцами, и два лакея заторопились, чтобы помочь кучеру, который занялся багажом. — Не изволите ли пойти со мной? — добавил он, подавая им знак следовать за ним.

Кларисса пошла первой, явно получая удовольствие оттого, что руководит Джеймсом.

— Люсьен, мне потребуется холодный компресс и что-нибудь легкое перекусить, — заявила она тоном командира.

— Я прослежу, чтобы все было доставлено вам незамедлительно, — услужливо произнес слуга, кивком давая распоряжение лакеям, стоявшим у массивных парадных дверей. Двое из них ринулись открывать двери. Дворецкий отступил в сторону, дал войти Клариссе и Джеймсу, потом вошел сам.

— Нет. Я предпочитаю, чтобы на то время, которое я здесь пробуду, обо веем необходимом мне заботился Люсьен, — раздраженно заявила Кларисса, как если бы это было чем-то само собой разумеющимся, тем временем разглядывая расписные потолки.

Холл выглядел достаточно большим, чтобы вместить население большей части северного Лондона. Греческое влияние, которое обнаружилось во внешнем облике дома, продолжалось внутри — прекрасной формы колонны с каннелюрами, карнизы и арки над проходами можно было увидеть почти везде, куда бы ни падал взор.

Они втроем поднялись по грандиозной лестнице, причем взгляд Джеймса неизменно обращался на соблазнительный задик Клариссы, вихлявший чисто по-женски при каждом шаге. Он взял себе на заметку поговорить с ней об этом и сосредоточил внимание на дворецком, который дошел до конца ступенек и остановился.

— Семейство живет в восточном крыле, — начал Роберт, ожидая, когда Джеймс и Кларисса присоединяться к нему. — В вашем распоряжении будет западное крыло. Мы взяли на себя смелость подготовить для вас студию, месье Сен-Мишель, однако если вы посчитаете, что предпочтительнее работать в другом месте дома, пожалуйста, без колебаний сообщите мне об этом.

— Ну… — начала Кларисса, любуясь произведениями искусства в холле, по которому они шли. — Я ничего не могу сказать, не взглянув на место. — Она повернулась к Джеймсу, в ее глазах читалось удивление. — Мне доставляет большое удовольствие, что целое крыло будет в моем распоряжении. Merci.

Они, как показалось Джеймсу, целую вечность шли через комнаты, назначение которых он не смог бы определить, пока не оказались в другом холле, где было шесть дверей, потри с каждой стороны.

Роберт церемонно открыл третью дверь справа — там оказались великолепные апартаменты, оформленные в голубых тонах.

— Месье Сен-Мишель, эти комнаты ваши. Я распоряжусь, чтобы прямо сюда доставил и ваш багаж. Мистер Беннетт встретится с вами вечером за обедом.

— Благодарю вас, Роберт, — ответила Кларисса, входя в апартаменты и закрыв за собой дверь.

Дворецкий так и остался стоять в низком поклоне и распрямился только тогда, когда услышал, что дубовая панель мягко встала на свое место и щелкнул запор. Он смотрел на Джеймса настороженно, но с пониманием.

— Ступайте за мной, — сказал он, и Джеймс уловил в его голосе едва заметные нотки, присущие кокни. — Не заставляйте Сен-Мишеля ждать. Я покажу вам, где кухни.

Джеймс какое-то время смотрел на дверь рядом с той, в которую вошла Кларисса. Он полагал, что будет обитать рядом с ней, однако теперь не удивился бы, если бы ему отвели комнатку под самой крышей.

— Oui, — послушно сказал он, уже обдумывая, сколько вульгаризмов использует при разговоре с Клариссой относительно такого поворота событий.


Кларисса стояла у высоких окон своих апартаментов и смотрела на парк и дальше, на Хэмпстед-Хит, простирающийся до горизонта. Было странно вернуться к себе на родину, особенно при таких обстоятельствах. Она никогда не думала о возвращении, тем более без матери.

Кларисса подергала, ослабила, а потом развязала шейный платок. Пять лет назад ей почти невозможно было представить себе, что она покинет Лондон, но прошло время, она освоилась в Париже и приняла свое новое будущее. И вот она здесь, вернулась с континента, но никому не может сообщить об этом. Совсем одна, если не считать Джеймса.

1 ... 12 13 14 ... 60
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «В его власти - Стефани Слоун», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "В его власти - Стефани Слоун"