Читать книгу "Шуттовской рай - Роберт Линн Асприн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Конечно, я был занят в другом месте, а именно — на планете Драгоценность, помогая лейтенанту Рембрандт найти и нанять актеров, необходимых для замены тех легионеров, которые будут переодеты гражданскими лицами при выполнении этого задания.
Как это часто случается с большими начальниками, мой босс сильно недооценил, или просто предпочел проигнорировать трудности выполнения данного поручения, давая его своей подчиненной. Он просто свел всю свою помощь и поддержку к одному короткой фразе: „Просто возьмите и сделайте это. Ладно?“ Возможно, это и хороший способ для вышеупомянутого руководителя свалить основную ответственность с собственных плеч, но исполнителя это просто повергает в состояние, когда, как говорят, „мозги набекрень“, и кроме того, на него падает основная ответственность за методы выполнения и за исход порученного задания.
Тем не менее, с моей скромной помощью лейтенант Рембрандт выполнила поручение до прибытия роты на Драгоценность, или, скажем так, выполнила его большую часть».
Дневник, запись номер 197
* * *
Шутт едва узнал старшего лейтенанта, когда сошел с челнока в космопорте Драгоценности. Он бы и вовсе не обратил на нее внимания, если бы она не стояла рядом с Бикером в зале для встречающих.
Обычно стянутые в лошадиный хвост темно-каштановые волосы Рембрандт теперь свободно падали почти до середины спины. Никаких следов привычной черной формы легионеров: одета они была нарочито просто в обычную белую блузку и темную юбку, а на плечи набросила свитер цвета верблюжьей шерсти, свободно завязав рукава вокруг шеи. Этот наряд в сочетании с грудой папок, которые лейтенант прижимала обеими руками к груди, и карандашом, засунутым за ухо, делали ее похожей на молодую ассистентку какого-нибудь деятеля из индустрии развлечений — чего она, разумеется, и добивалась.
— Здравствуйте, лейтенант… Привет, Бикер, — произнес Шутт, останавливаясь перед ними. — Это новый для вас облик, не так ли, Рембрандт?
Обычно бледное лицо Рембрандт внезапно залилось ярким румянцем.
— Простите, сэр. Бикер сказал… То есть, я думала… Ну, вы говорили, что я не должна позволить догадаться, что служу в Космическом Легионе, и я подумала…
— Ба! Прекратите эти песни! — воскликнул командир, предостерегающе поднимая руку. — Нет никакой нужды оправдываться. Я просто вас слегка поддразнил. У вас прекрасный вид… правда. Вам необыкновенно идет этот наряд. Вы должны почаще носить юбку.
Вместо того, чтобы испытать облегчение, Рембрандт стала почти такой же красной, как помидор на картинке в каталоге семян.
— Благодарю вас, сэр, — пробормотала она, отводя глаза. — Бикер помог мне выбрать его.
Явственно ощущая, что его попытки разрядить атмосферу только портят дело, Шутт с отчаянием оглянулся, ища предлог сменить тему.
— Итак… что там у вас для меня? — спросил он, упираясь взглядом в папки, которые прижимала к себе Рембрандт.
— Краткие сведения об актерах и мои заметки о них, просмотрите, сэр, — ответила лейтенант, с облегчением возвращаясь к более привычному военному стилю общения, и протянула всю охапку командиру.
— Отлично, — ответил Шутт, принимая пачку и небрежно раскрывая верхнюю папку, чтобы взглянуть на содержимое. При этом трехмерная голография, всегда находящаяся под внутренней обложкой досье любого актера, ожила, и на папке появилась проекция миниатюрной фигурки. Он не обратил на нее внимания, а стал просматривать страницы. — Полагаю, они готовы погрузиться на корабль сегодня вечером?
Рембрандт нервно облизнула губы.
— Я… это всего лишь мои последние рекомендации, сэр. Я отложила окончательное решение до получения вашего одобрения.
Командир резко поднял голову.
— Вы хотите сказать, что их не известили о необходимости быть готовыми к отлету?
— Ну, я велела им быть готовыми, но объяснила, что вы должны одобрить все кандидатуры, поэтому они…
Шутт захлопнул обложку верхней папки, придавив изображение актера, и отдал всю кипу обратно, прервав лейтенанта на середине фразы.
— Свяжитесь с ними и сообщите, что они приняты, — твердо приказал он.
— Но сэр! Разве вы не хотите…
— Лейтенант, — прервал ее командир, — я поручил вам это задание потому, что доверяю вашему выбору. Если вы говорите, что это — лучшие кандидатуры, то на них мы и остановимся.
— Но я не совсем уверена в некоторых их них, сэр. И надеялась, что вы…
— Быть уверенным — это роскошь, которая редко доступна офицеру, лейтенант. Вы исходите из самой лучшей догадки в отведенное вам время, а потом делаете так, чтобы выбор оказался правильным.
— Но…
— Наш главный критерий — чтобы они подошли к мундирам тех размеров, которые у нас имеются. Вне этого критерия — они всего лишь украшение витрины. Что касается личностей… ну… если помните, с нашей ротой нам сперва тоже пришлось положиться на удачу. Сомневаюсь, что среди них найдется кто-нибудь, кто создаст нам больше проблем, чем те легионеры, которые у нас уже есть. Согласны?
— Да… наверное, сэр.
— Чудесно. Как я уже говорил, Рембрандт, вам следует быть более решительной. У меня нет времени дублировать вашу работу — и у вас его тоже нет, если вы хотите дать новичкам время сложить вещи и подняться на корабль до старта. Пора вам приниматься за дело.
— Есть, сэр!
На секунду забыв о гражданской одежде, Рембрандт вытянулась по стойке смирно и отдала честь, а потом убежала.
— Ну, Бик, — сказал Шутт, наконец-то поворачиваясь к дворецкому, — как идут остальные дела?
— Гораздо лучше, по-видимому, чем у вас, сэр… — в голосе дворецкого не было ни капли теплоты.
— Что опять такое? — нахмурился Шутт. — Что-то не так, Бик?
— Вовсе нет, сэр. Всегда душа радуется, глядя на то, с каким тактом и пониманием вы обращаетесь со своими подчиненными. Конечно, я заметил, что уровень вашего мастерства прямо пропорционален количеству отведенных для сна часов… сэр.
Командир бросил взгляд в том направлении, куда исчезла Рембрандт.
— Вы пытаетесь сказать мне, в вашей традиционно тонкой манере, разумеется, что по вашему я только что немного сурово обошелся с Рембрандт. Правильно?
— Полагаю, что с вашей точки зрения, сэр, вы были вполне терпимы, — откровенно ответил дворецкий. — Я хочу сказать — вы ведь могли поставить ее к стенке и расстрелять.
— Принимаю этот ответ за утвердительный, — тяжело вздохнут Шутт. — Догадываюсь…
— С другой стороны, выволочка всегда эффективна, даже если несколько несвоевременна, — продолжал Бикер, будто не слыша хозяина.
— Ладно, ладно! Я понял! Наверное, в последнее время я немного нервничаю. Передислокация роты оказалась более склочным делом, чем я предполагал.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Шуттовской рай - Роберт Линн Асприн», после закрытия браузера.