Читать книгу "Полночный единорог - Элис Хэмминг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Девочка вновь не ответила. Она обняла коня, и пряди её длинных блестящих волос смешались с его шелковистой гривой.
Помолчав пару минут, Манео решился предпринять ещё одну отчаянную попытку:
– Возможно, стоит отложить это всего на несколько лет? Подумай, достигнув совершеннолетия, ты станешь намного сильнее, и твоё мастерство возрастёт. Знаешь, ведь именно в этом возрасте я впервые оказался в Эссендоре, мне было как раз восемнадцать, когда твоя мать пригласила меня ко двору.
Алетта обескураженно уставилась на колдуна.
– Несколько лет? – отчётливо спросила она. – Сегодня я узнала, что из всех родных мне людей в мире остались лишь только моя сестра-двойняшка и дядя, убивший наших родителей. И ты серьёзно предлагаешь мне прожить с этой информацией ещё пять лет, совершенно ничего не предпринимая?
– Согласен, пять лет – слишком много, но ты ведь можешь, по крайней мере, подождать ещё пять минут? Раз уж отговорить тебя невозможно, позволь мне хотя бы тебя сопровождать. Мне нужно лишь захватить с собой несколько самых важных вещей, карту, например…
Девочка ловко запрыгнула на коня, не проронив при этом ни звука.
Мужчина же пребывал в полнейшем отчаянии, но, не подавая виду, продолжал свою пламенную речь:
– Тебе ведь нужен защитник. И мы сможем закончить твоё обучение прямо в пути. А если ты найдёшь сестру и вы соберётесь заявить о своих правах на королевский престол, вам непременно понадобится могущественный союзник. А я как раз знаю несколько подходящих заклинаний. Кстати, ты взяла с собой свою палочку? Если будешь упорно заниматься, из тебя выйдет первоклассная волшебница!
– Да не хочу я быть волшебницей. Мне вполне достаточно своего дара, тем более что для него мне не нужны ни палочки, ни заклинания. Когда мы с сестрой объединим свои силы, нам не составит никакого труда победить Зелоса.
– Так ты позволишь мне тебя сопровождать?
– Я уезжаю. И уезжаю прямо сейчас. Я не могу запретить тебе идти со мной. Но если это и правда так важно, тебе придётся меня догнать.
Грядущие перемены
Одри
Вскоре Одри поднялась наверх, чтобы удостовериться, что с мамой всё в порядке. Та уже вовсю месила тесто, и девочка, пристроившись рядом, принялась ей помогать. Какое-то время они работали молча, а затем тишину пекарни наконец нарушил вопрос:
– Матушка, почему тебя так огорчил наш разговор об Эссендоре?
– Огорчил? Вот уж нет! – всплеснула руками женщина, пожалуй, слегка наигранно. – Тебе показалось, дитя. Ну что такого в этом Эссендоре, что могло бы меня огорчить?
– Я подумала, может, там произошло что-то неприятное? – Одри тщательно подбирала каждое слово. – Например, со мной, когда я была ещё совсем маленькой…
Мать отрицательно покачала головой.
– Тогда, возможно, это связано с моими… С другими родителями?
Женщина на миг оцепенела, погрузив кулак в пышное воздушное тесто. Затем она несколько раз вздохнула и как ни в чём не бывало продолжила свою работу:
– Дочка, запомни, прошлое – на то и прошлое, что оно прошло. Не стоит его ворошить.
Одри отложила тесто, вытерла руки о свой фартук и подошла к распахнутому настежь окну. Отсюда открывался прекрасный вид на деревню и окружающие её поля. Тёплый ветер принёс откуда-то издалека маленькое зёрнышко на пушистом парашюте, и оно прилипло к вспотевшей щеке девочки. Та рассеянно смахнула его пальцем.
– Мне кажется, грядут перемены. Даже ветер словно дует теперь как-то иначе. – Она так внимательно вглядывалась в точку, где скрывалась за горизонтом петляющая средь полей дорога, словно ждала, что с минуты на минуту там появится очертание чьей-то фигуры. Но тщетно.
– Твоё место здесь, Одри, в деревне, рядом со мной. Оставь ты эти странные мысли. Наверное, тебе просто надо развеяться, ведь ты целыми днями только и делаешь, что помогаешь мне в пекарне. К счастью, скоро настанет Праздник Урожая, ты распустишь волосы, нарядишься и будешь танцевать со сверстниками, пока вся эта ерунда не исчезнет из твоей милой головки! И кстати, раз уж мы заговорили о празднике… – Женщина задорно улыбнулась дочке. – Ты вообще собираешься испечь свой изумительный каравай или мы так и оставим его валяться сырым на столе?
Болото
Алетта
Алетта гнала Шторма галопом, она во что бы то ни стало хотела уехать от колдуна так далеко, как только могла. Она любила дальние конные прогулки, так что ей не раз случалось бывать за десятки километров от дома, но Манео сказал, что Нянюшка должна была отправиться на восток, а в этом направлении девочка ещё не путешествовала, ведь именно там скалистые хребты гор отделяли их одинокое жилище от других деревень и городов королевства. Так что, чем сильнее они отдалялись от дома, тем сложнее становился их путь и тем медленнее двигались они вверх по склону.
Выросшая в этих краях Алетта всем своим сердцем любила ветреные, поросшие низеньким кустарником пустоши, хоть её порой и раздражала их безлюдность. Но больше всего ей нравилась непредсказуемость погоды. Колдун, собственная комната, водопад – всё это осталось уже далеко позади. С побережья дул порывистый осенний ветер, он трепал волосы девочки и нашёптывал ей на ухо, что скоро этот ясный вечер сменится скверной ночью. Не прошло и получаса, как синеву неба заволокли тёмно-серые тучи. Как ни странно, настроение юной путешественницы от этого лишь улучшилось. В воздухе отчётливо ощущался привкус морской соли, и это придавало ей бодрости. Конь, гордо подняв голову, нёсся в сторону гор, протаптывая себе путь сквозь буровато-пурпурный вереск. Для Алетты он всегда был самым близким и дорогим другом. Шторм, во всяком случае, понимал её куда лучше, чем Манео, к тому же девочка и её питомец невероятно походили друг на друга характером.
Дождь начался так внезапно, словно на небе кто-то опрокинул огромную бочку с водой. За плотными потоками ливня даже растущий в метре от Алетты куст разглядеть удавалось лишь с огромным трудом. Укрыться было негде, и потому ей оставалось лишь натянуть посильнее капюшон дорожного плаща и продолжать свой путь.
На самом деле девочка была даже благодарна этому дождю. Борьба со стихией прогнала из её головы все посторонние мысли. Теперь она могла наконец не размышлять ни о своих несчастных мёртвых родителях, ни о потерянной сестре, ни о том, куда ей стоит направиться. Подхваченные ветром потоки воды хлестали её со всех сторон, так что она просто двигалась вперёд.
Но Шторм не радовался буре. Его копыта скользили в грязи, сохранять равновесие становилось всё сложнее. Из-за дождя девочка с трудом понимала, куда направляет своего коня, и потому она слишком поздно осознала, что вокруг них простирается болотистая местность. Алетта огляделась по сторонам: вокруг не было ни одного твёрдого клочка земли, одни лишь только лужи. Она слегка откинулась назад, и Шторм, повинуясь её сигналу, сделал несколько неуверенных шагов. Вдруг конь потерял равновесие, и одна из его длинных задних ног соскользнула с тропы и по колено погрузилась в вязкую грязную жижу. Девочка попыталась успокоить своего любимца и направить его в нужную сторону, но тот был на грани паники и уже не воспринимал приказы хозяйки. Его передние копыта безрезультатно царапали землю, а уши то прижимались к голове, то резко взмывали вверх. Он вновь оступился, и теперь обе его ноги были во власти болота.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Полночный единорог - Элис Хэмминг», после закрытия браузера.