Читать книгу "Смерть и дева. Эхо незнакомцев - Глэдис Митчелл"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вернулся отец и угрожающе навис над Гэвином.
— В чем вы обвиняете моего мальчика?
— Абсолютно ни в чем. В укрытии мистера Кэмпбелла неподалеку отсюда было совершено убийство, а мальчики привыкли играть в тех местах.
Отец взял сына за воротник.
— Ну-ка, Билли, рассказывай офицеру и леди все, что знаешь.
История, которую они услышали от мальчишки, оказалась именно такой, какую они и ожидали, а даты, которые он назвал им без каких-либо подсказок, совпадали с уже известным временем убийства Кэмпбелла. Мало того, кроме следов крови возле входа в укрытие ребятня нашла орудие убийства — тяжелый ком армированного бетона, вероятно, от разрушенного бомбоубежища, как предположил Гэвин. Острые края этого орудия раскроили Кэмпбеллу череп и вызвали кровотечение.
Мальчики закинули бетонный ком в ил у берега реки, видимо, по глупости предположив, что если они приведут к укрытию полицию, то их непременно позовут давать показания в суде.
— Обломок бомбоубежища, возможно, разрушенного бомбой, — повторил Гэвин позднее. — Как я и сказал, когда мальчишка описал этот бетонный ком. Надо выяснить, откуда он взялся, и начнем мы с Грейт-Ярмута, где, как нам известно, находился Фрэнсис Кокс в то время, когда убили Кэмпбелла. И у нас нет доказательств, что Дерек ездил туда. В сущности можно почти с полной уверенностью утверждать, что в июне он никак не мог сделать этого, поскольку имел возможность оставаться с братом и мисс Хиггс, лишь когда сэр Адриан в середине августа уезжал охотиться на тетеревов.
— Согласна, — кивнула миссис Брэдли, — как и с тем, что к моменту совершения двух убийств близнецы довели до уровня искусства игру в подмену одного другим. А еще я думаю, что нам пора разыскать Соню.
— Соню?
— Одну из племянниц мистера Дарнуэлла. Ту самую, которую мистер Кэмпбелл расспрашивал о ее альтруистичном, но любящем дядюшке.
Гэвин рассмеялся. Дарнуэлл, который живо интересовался убийством Кэмпбелла и тем, как оно было совершено, дал им постоянный адрес и полное имя Сони, которую Гэвин и нашел после непродолжительных поисков в труппе, гастролирующей на взморье. Соня мало что сумела добавить к тому, что уже было известно им. Однажды Кэмпбелл явился в бунгало Дарнуэлла (убедившись, что сам Дарнуэлл ушел) под предлогом занять молока, Соня выполнила его просьбу, они разговорились. Кэмпбелл начал расспрашивать ее о Дарнуэлле, но она отказалась отвечать. Тогда он стал, как она выразилась, «распускать руки», и она выгнала его.
— Еще один вопрос, мисс дю Бонне, — попросил Гэвин, — и я надеюсь, вы не оскорбитесь, если он будет довольно откровенным. Вам не доставлял каких-нибудь неприятностей юный Кокс, который живет в первом из бунгало?
— Фрэнки Кокс? Господи, да нет же! Бедненький, он такой красавчик, особенно как разденется, чтобы искупаться, поглядывает на меня и волнуется — ну, вы же знаете, какие они, эти милые мальчики!.. Но несмотря на все это, ничего такого у меня с ним не было и быть не могло, ведь он же глухонемой. Как вспомню, не по себе становится. Понимаете, я впечатлительная, а когда девушка впечатлительная, как я…
Так что этот разговор не принес никакой пользы, только подтвердил, что за время пребывания Сони с Дарнуэллом в бунгало у мисс Хиггс оставался, вероятно, настоящий Фрэнсис Кокс, но поскольку указанные даты роли не играли, Гэвину казалось, что он впустую тратит время.
— А вот и не впустую! — возразила миссис Брэдли, когда он прилежно пересказал ей весь разговор. — Наконец-то у нас есть непредубежденный и независимый свидетель, который, если повезет, сумеет отличить одного близнеца от другого.
— Но каким образом? Если бы она переспала с ним или еще что, она могла бы… и даже в этом случае только могла бы… и даже если она это сделала, не понимаю, как при нынешних обстоятельствах она отважится сказать нам, каким образом узнала про разницу.
— Она видела его купающимся. Вернитесь и выясните, не заметила ли она какой-нибудь особой приметы. Не забывайте, что он попал в страшную аварию, в которой погибли его родители. Что-нибудь должно было остаться. Попробовать стоит. Видите ли, если мы только сможем объяснить близнецам, что в состоянии отличить одного из них от другого, вся их сила, как из волос Самсона, улетучится. Они рискуют вести себя так, как сейчас, лишь потому, что никто не различает их.
— Вы, кажется, говорили что-то об испытании ведьм водой, да? Бросьте их обоих в реку и посмотрите, который выплывет, — усмехнулся Гэвин. Миссис Брэдли невесело улыбнулась.
— Фрэнсис наверняка уже научил брата плавать, — сухо объяснила она. — Грубо говоря, надо было спохватиться раньше, чтобы поймать близнецов.
Соня, к которой еще раз обратился скептически настроенный Гэвин, почти ничем не смогла помочь.
— Да, я наблюдала за ним. Он прекрасно плавает, — сообщила она, — и конечно, из одежды на нем были только маленькие купальные трусы. А его кожа прелестна, такая кремово-загорелая, никаких волос на груди, то есть вообще никаких. Хотя за волосами на голове он следил, не то что другие мальчишки, но это и не удивительно, ведь они такие красивые, золотистые и вообще.
— Следил за волосами?
— Ну, он всегда надевал такую шапочку, как у игроков в водное поло.
— Пожалуй, теперь нам поможет старшая сестра из сельской больницы, — решила миссис Брэдли. Эту миссию она взяла на себя.
— Да, ему наложили пять швов. Но врач считал, что шрама не останется, а если и останется, ему достаточно только отпустить волосы, чтобы прикрыть его, — объяснила сестра. — Швы были вот здесь, — она прикоснулась к своей голове повыше левого виска. — Я хорошо запомнила это, потому что часто думала: как повезло этому милому малышу, что его изъян никому не виден.
Тем временем инспектор Коули, на которого Гэвин возложил эту задачу, вместе с подчиненными установил происхождение бетонного обломка, послужившего орудием убийства Кэмпбелла. Когда Гэвин известил об этом миссис Брэдли, она усмехнулась и спросила, намерен ли сэр Адриан остаться в Миде вместе с внуками теперь, когда он вернулся туда. Гэвин, уже хорошо зная ее, ответил вопросительным взглядом. Она многозначительно кивнула. Его лицо прояснилось.
— Если я правильно вас понял, — произнес Гэвин, — в том, что касается убийства Кэмпбелла, дело осталось за малым. Мне следует арестовать обоих близнецов и предъявить им совместное обвинение в убийстве Кэмпбелла. Но с чего вы взяли?..
— Этот обломок армированного бетона, вероятно, из бомбоубежища, юноша. Снять с него отпечатки слишком трудно, особенно после того, как он полежал в густом иле, куда его бросили дети. Но если бы мы могли доказать, что бетонный ком, найденный в Ветвоуде, на самом деле был взят из Мид-Хауса, мы с полным правом могли бы задать тем, кто бывает и там, и там, несколько весьма щекотливых вопросов.
— Знаете, Мид ведь не считался опасной зоной, — заметил Гэвин.
— Оттуда недалеко до Саутгемптона. Вряд ли сэр Адриан решился бы на излишний риск, особенно если речь шла о его любимом внуке, хоть он и приезжал домой лишь на каникулы.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Смерть и дева. Эхо незнакомцев - Глэдис Митчелл», после закрытия браузера.