Читать книгу "Погоня за сказкой - Юлия Григорьева"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я вдруг оскорбилась и слезла с повозки.
— Ты куда? — спросил Лоет.
— Я с тобой не разговариваю, — проворчала я и сварливо добавила, презрительно кривясь: — Булочник.
Он догнал меня и пристроился рядом.
— Ревность — это грех, — как бы между прочим произнес Вэйлр.
— О таком грехе не слышала, — отмахнулась я и обернулась, возмущенно глядя на него. — Кто кого ревнует, простите?
— Прощаю, — покладисто согласился пират. — Можешь ревновать, я не против. Мне это даже льстит.
— Сам ревнуй, — фыркнула я и снова отошла в сторону.
Капитан проводил меня взглядом и буркнул тихо, но я услышала:
— Интересно, а я чем занимаюсь все это время?
Развернулся и ушел к нашим людям, а я осталась стоять и смотреть ему вслед, не зная, как реагировать. В результате сделала вид, что не услышала, потому что Вэй говорил это не мне и не рассчитывал, что ветер донесет до меня его неосторожные слова.
— Лейн, — Фанис слегка толкнул меня в плечо, вырывая из раздумий. — Идти? — он указал взглядом на караванщиков, собиравшихся в круг.
— Да, — кивнула я и улыбнулась.
К нам подошел Лоет. Он знал, что я люблю это маленькое развлечение, и, положив мне руку на плечо, повел в сторону рассаживающихся музыкантов. Я подняла голову, пытаясь поймать его взгляд. Вэй посмотрел на меня и хмыкнул:
— Еще немного, и ты станешь настоящим сорванцом.
Капитан протянул мне платок. Не скажу, что я сильно смутилась. Временами мне стало казаться, что скоро я вообще забуду, что когда-то это умела. Жизнь среди мужчин, да еще и общение с капитаном Лоетом сделали меня почти циником. И порой, вспоминая те времена, когда я краснела по поводу и без, цепляясь за правила этикета и вдолбленного в меня благородного воспитания, я казалась себе куклой, живущей в картонной коробке. Сложно было представить, примет ли меня нынешнюю Дамиан, но идти в обратную сторону мне не хотелось. Пожалуй, я давно переплюнула свою матушку, наслаждавшуюся светской жизнью. Мне же было тяжело представить, как я буду воевать с кем-то из соседских кумушек за новую шляпку. Или же дружить против кого-то, обмениваясь фальшивыми улыбками и елейными уверениями в дружбе. Боюсь, мне грозит затворничество, если мы с мужем вновь окунемся в прежнюю жизнь. Дьявол…
Рука Вэя приятно грела плечо, и хотелось, чтобы он не убирал ее. Близость этого мужчины неизменно внушала чувство уюта, даже если в этот момент он говорил гадости. И молчать рядом с ним было не скучно. С ним рядом вообще не бывало скучно.
— Дыру протрешь, — беззлобно усмехнулся Лоет.
— Вэй, я иду со стороны глаза, который почти не видит. Как ты всегда понимаешь, что смотрю на тебя? — немного возмутилась я.
— Чувствую, — он пожал плечами. — Я тебя всегда чувствую. И твое настроение. И, когда прячешь свои мысли, я знаю, о чем ты думаешь: о грустном или о веселом.
— Как ты это понимаешь? — мне стало интересно.
— Все написано на твоем личике, — капитан улыбнулся и поддел согнутым пальцем кончик моего носа.
— А сейчас я о чем думаю? — с любопытством спросила я.
— Сейчас ты не думаешь, сейчас ты решила свести меня с ума своими вопросами, — он снова усмехнулся, а я насупилась, но ненадолго.
Мы сели за спинами караванщиков. Смотреть это не мешало, и оставалась возможность разговаривать, никого не тревожа. Костер уже разгорелся и освещал пространство оранжевыми бликами. На границе света и наступившей тьмы расселись мужчины. Напротив нас сидели музыканты. Один из караванщиков отстукивал на барабанах незатейливый ритм, остальные пока молчали. Люди все еще подходили. И Фанис уселся в круг — он тоже любил смотреть, как другие танцуют.
— А ты о чем думаешь? — я развернулась вполоборота к Вэю. Теперь он был открыт мне здоровой стороной, потому что обошел меня и сел по другую руку. Признаться честно, я даже не заметила, в какой момент перестала видеть уродовавший его шрам. Он был, но я уже не обращала на него внимания. Даже странно, что он так испугал меня в начале нашего знакомства.
Вей откинулся назад и оперся на руки. Он вскинул голову, глядя на яркие звезды, шумно потянул носом, вдыхая сухой теплый воздух, пропитанный запахом костра и пряностей от готовившейся невдалеке от нас еды.
— Я соскучился по своему кораблю, — наконец сказал капитан. — Хочу качку и плеск волн. Хочу скрежет такелажа и скрип дерева, хлопанье парусов и запах смолы. Мне до черта надоело здесь. И рыбы хочу, такой, какой ее готовит Самель. Я даже по Берку соскучился. Надеюсь, эта паскуда еще не сдохла.
Меня расстроили его слова. Вернуться на бриг, значит… Что это значит? Все очень просто: расставание — вот что это значит. Но я еще не готова! Неужели капитан, действительно уже не может дождаться этого? Но свои эмоции я постаралась спрятать. Незаметно выдохнув, я придала голосу удивление и спросила, глядя в круг, где уже поднимались первые желающие станцевать:
— Ты же всегда скучаешь по мясу?
— Так то на море, когда рацион весьма скуден. А на суше начинаю скучать по рыбе и морским гадам, — ответил Лоет.
Его ладонь легла мне на плечо и неожиданно дернула назад. Я упала на спину, и он навис сверху, опираясь на вытянутую руку.
— И что мы вдруг приуныли? — спросил капитан, блуждая взглядом по моему лицу.
— С чего ты взял? — спросила я, но встать не попыталась.
— У тебя короткая память, — усмехнулся Вэй. — Я же сказал, что чувствую тебя. Но сейчас даже чувствовать нечего, ты вся как на ладони. Говори, — он провел тыльной стороной ладони по моей щеке, и я поймала его руку, сжимая мужские пальцы в своей ладони.
Вэйлр потянул, и я села, глядя на него.
— Говори, — улыбнулся он.
Мне было сложно признаться в своем разочаровании от его слов. Сказать о том, что я не хочу с ним расставаться, — все равно что открыть душу и признать, что этот мужчина мне небезразличен. А этого я сделать не могу по известным причинам.
— Говори же, — снова повторил Вэй. — Ты ведь знаешь, что я вытяну из тебя правду.
— Какую правду, Вэй? — спросила я и отвернулась. — Правду о том, что я еще не хочу возвращаться на «Счастливчик»? И что…
— Что? — голос пирата прозвучал спокойно, но я уловила нотку напряжения.
— Что меня расстроило твое желание побыстрей вернуться на корабль, — фразу я заканчивала практически шепотом.
Капитан снова откинулся назад, скрывая лицо в тени, и я не смогла увидеть, что отразилось на нем.
— То, что я хочу вернуться на корабль, означает лишь то, что я хочу вернуться на корабль, — медленно, словно подбирая слова, произнес он. — Но вовсе не означает, что я хочу…
— Что? — я жадно вгляделась в сумрак, пытаясь разглядеть его лицо.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Погоня за сказкой - Юлия Григорьева», после закрытия браузера.