Читать книгу "Бумажный тигр (II. Форма) - Константин Сергеевич Соловьев"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Если они живы… — Уилл провёл языком по сухим, казавшимся матовыми, губам, — Если хоть кто-нибудь из них жив, он мог навещать «Ржавую Шпору». Тайком, изредка, под покровом ночи… В попытке если не продолжить дело Доктора, то хотя бы разыскать своих несчастных товарищей или же просто посидеть в тишине, вспоминая то, что им пришлось пережить. А может… Может, он оставил специальные знаки для других. Зашифрованные сообщения, особые письмена, какие-то специальные символы… Мы можем найти их, мистер Лайвстоун! Вы понимаете? Можем продолжить историю Доктора Генри, стать частью неё!..
Уилл распахнул дверь. Это удалось ему на удивление легко. Петли были лишь немного прихвачены ржавчиной, они не запротестовали, лишь издали короткий сердитый скрип, точно резкий рывок пробудил их от приятного сна к опостылевшей действительности.
— Не смейте! — приказал Лэйд, пытаясь взглядом превратить замершую в дверном проёме угловатую фигуру в соляную статую, — Вспомните, о чём мы условились, заключая договор. Вы беспрекословно выполняете мои распоряжения, или же я умываю руки. Я запрещаю вам заходить внутрь.
Может, три дня назад это и сработало бы. Но не сейчас. Лэйд отчётливо понял это, увидев лицо Уилла с твёрдо сжатыми губами. Лицо человека, готово прикоснуться к тайне, по следу которой упорно шёл.
— Я должен войти, мистер Лайвстоун.
— В таком случае я…
Уилл усмехнулся.
— Разорвёте договор? Что ж, ваше право. Только вообразите, какое лицо сделается у полковника Уизерса, когда он узнает, что «Мемфида» ушла без меня, а ваш драгоценный билет валяется порванным в корзине для бумаг!
Лэйд даже не попытался этого сделать — не было смысла.
Если Уилл этим же вечером не покинет остров, возможно, в жизни Лэйда Лайвстоуна появятся более пугающие перспективы, чем беседа с разгневанным полковником. Возможно, подумал он, у всего Хукахука появятся…
— На вашем месте я бы взвесил всё ещё раз хорошенько, — холодно произнёс он, наблюдая за тем, как Уилл, впившись мёртвой хваткой в дверную ручку, опасливо заглядывает в прихожую, — Поверьте, в Миддлдэке найдётся не так много людей, которые могли бы похвастать тем, будто вздули старого Чабба и впоследствии об этом не пожалели.
— Я не хочу вас обманывать, мистер Лайвстоун. Я хочу внести небольшие изменения в договор.
— Вот как? Изменения?
— Да. Вы позволяете мне осмотреть «Шпору». Недолго. Полчаса или час.
— И что я получаю взамен?
Глаза Уилла сверкнули огнём, которого Лэйд в них прежде не замечал.
— Моё обещание, — почти торжественно произнёс он, — Что я ещё раз крепко подумаю о том, чтобы покинуть Новый Бангор, когда придёт время.
Лэйд приподнял бровь:
— Проще говоря, обещаете мне подумать над тем, чтобы убраться из Нового Бангора? Просто подумать?
— Да. Просто подумать. Разве это так уж мало?
Лэйд прикрыл глаза на несколько секунд. В этом не было нужды, но он не смог отказать себе в удовольствии проверить Уилла на выдержку. Бессмысленная попытка — он знал, что когда откроет глаза, ничего не изменится. Угловатая фигура так и застынет посреди угольно-чёрного проёма.
Он открыл глаза. В самом деле, ничего не изменилось. Некоторые вещи просто не умеют меняться, чтобы понять это, не обязательно провести двадцать пять лет в тигриной клетке.
— Не полчаса, — произнёс он, — И не час. У вас пять минут.
Часть третья — Глава 10
Дом не был брошен, это он определил сразу же, от порога. Возможно, дело было в запахе — Лэйд привык доверять своему обонянию и сейчас оно твердило ему, что в «Ржавой Шпоре» нет того запаха запущенности, который царит в давно брошенных домах, пробираясь туда и завладевая исподволь на протяжении лет.
Зато был другой запах, очень ему не понравившийся — застоявшийся, кислый, от которого, казалось, болезненно съёживаются слизистые оболочки во рту. Где-то в Хукахука ему попадался такой, но сейчас он не мог вспомнить, где. Что-то смутно знакомое, угадываемое, но занесённое илом воспоминаний и оттого с трудом различимое. Тяжёлый, неприятный запах.
— А здесь… Не так грязно, как я ожидал, — пробормотал Уилл, оглядываясь, — Только вот запах…
— Тоже почувствовали?
— Немного. Дома у мистера Пульче пахло хуже.
Лэйд был с этим согласен, но предпочёл промолчать.
— Тихо, — приказал он, опуская руку в карман пиджака.
Уилл не испугался, увидев внушительный пятизарядный револьвер. Наверно, предполагал, что в пиджаке мистера Лэйда Лайвстоуна может отыскаться нечто подобное, но всё равно замер, тревожно провожая его взглядом.
Лэйд сделал несколько осторожных шагов, держа револьвер в опущенной руке.
«Ржавая Шпора» выглядела так, как полагается выглядеть брошенному много лет назад дому. Угловатые призраки мебели, свисающее с потолка сухое тряпьё штор, хрустящие под ногами осколки стекла.
Жизнь — клокочущая, беспокойная субстанция, оставляющая после себя много следов. Когда она спешит убраться откуда-то, неизбежно оставляет за собой множество знаков, которые внимательный глаз выхватывает из общего фона. Разбитую посуду, брошенные в спешке вещи, сломанную мебель, брошенные абы как мелочи…
Но здесь, внутри «Ржавой Шпоры», никаких таких следов не было. Жизнь не бежала отсюда, она просто прекратила быть. Растворилась, оставив после себя притрушенные многолетней пылью чашки на столе, внутри которых превратилась в серый пепел чайная заварка, пожухшие детские игрушки, аккуратно лежащие на полках, выстроившуюся ровными рядами кухонную утварь. На одном из столов Лэйд заметил развёрнутую газету, истлевшую до состояния полупрозрачной кисеи, поверх которой лежало пенсне. Ни дать ни взять, какой-то джентльмен оторвался от чтения и утомлённо снял их с носа, чтобы протереть, но…
Уилл, округлив глаза, указал на что-то пальцем и Лэйд стремительно повернулся с револьвером в руках. Указательный палец правой руки мгновенно налился холодной стальной тяжестью, сплавившись воедино со спусковым крючком, но стрелять не потребовалось — Уилл указывал не на опасность, он указывал на стену.
Удивительно, в «Ржавой Шпоре» стены были покрыты обоями, что по меркам Скрэпси можно было расценить как заявку на принадлежность к высшем слоям общества. Мало того, обои хоть и выгорели за столько лет, были украшены весьма симпатичным зелёным узором, словно сошедшим с иллюстраций к «Гиду Касселя по домохозяйству»[195]. К обоям были приколоты бусины, образовывавшие сложный геометрический символ, походящий на чрезмерно усложнённый тау-крест. Бусины, которые не были бусинами — слишком уж неровные, неправильной формы, напоминающие не отшлифованные обломки коралла. Человеческие зубы. Ни одного с гнильцой, машинально отметил Лэйд, все безукоризненно целые. Кто бы ни занимался декорацией стен, у него определённо был вкус, все полированные, чистые, точно их долго и придирчиво шлифовали зубным порошком…
— Это…
Лэйд жестом приказал Уиллу замолчать. Быть может, человеческие зубы — спорное украшение для
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бумажный тигр (II. Форма) - Константин Сергеевич Соловьев», после закрытия браузера.