Читать книгу "Призрачные дороги - Галина Ли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Они уже видели, — тихо сказал Яир.
— И? — заинтересованно прищурился князь.
Сирин болезненно поморщился:
— Вэлвиль сказал, что все предсказания — дерьмо, а пророки…
Парень покосился на девочку и недоговорил, перескочил на другое.
— Ваша светлость — знаете, мы нашли в вашей библиотеке один интересный рисунок. Посмотрите? Мне кажется, он решит нашу проблему с парусами. Возможно, мы вообще обойдемся без них.
Вампир тут же подхватился:
— Неужели? Кажется, я догадываюсь, о чем идет речь.
Повеселевший Яир охотно вскочил и поспешил следом за алхимиком:
— Я отдал его Рэми. Он обещал сделать к утру рабочую модель в масштабе один к двадцати.
— Реми! Игрушки! Идем! — обрадовано дернула "жениха" за волосы Морра.
— Увидимся позже, — поклонился мне Андру и попрекнул замешкавшегося мага: — Поторопитесь, юноша, не привыкайте попусту тратить драгоценное время.
Физиономия вампира буквально светилась от предвкушения новой забавы.
Правильно говорят: старый, что малый, только игрушки другие. Правитель нежити полностью оправдал поговорку. Стоило враждебной орде рассеяться, как он быстренько разогнал своих подопечных, отправив одних восстанавливать замки, других — помогать Рису, а сам как ни в чем не бывало занялся новой игрушкой — летучим кораблем. Да еще подбил на это безобразие Яира. Даже нелюдимый Грэзу с верным Вэлвилем — и те в итоге перебрались в мастерскую. Мне кажется, во взгляде рыжего появилась надежда. Слабая, неуверенная, но надежда. Не на счастье, просто на что-то лучшее, чем бессрочное скитание вместе с душами проклятых. Юноша много времени провел в раздумьях: сначала с утра до вечера просиживал на берегу озера, а затем в один прекрасный день явился в лабораторию к Реми, да так и не ушел.
Я хмыкнул — еще бы мальчишка ушел… Андру теперь каждый день соловьем разливался перед крылатой троицей, рассказывая сказки про дальние страны. И ведь почти не врал, подлец. Так… всего лишь немного приукрашивал.
— Дюс… — вырвал меня из раздумий знакомый голос.
— Дюс, — снова, уже совсем нерешительно прошептал Агаи.
— Ладно тебе, что телишься. Спрашивай, что хотел.
— Если ты бог — то, наверное, можешь вылечить Таниту? Ведь можешь? — выдохнул маг и затаил дыхание.
— Я не бог. К всеобщему счастью, — поморщился я и вздохнул: — Сам вылечишь, только флягу для противоядия принеси.
— Сейчас? Сюда? — боясь поверить собственным ушам, прошептал маг.
Я немного полюбовался на напряженную, недоверчивую физиономию аптекаря.
— Сюда и сейчас.
Мне не удалось удержаться от усмешки. По правде говоря, Агаи держался молодцом. Прежде чем обратиться с просьбой, он ждал больше месяца. Экспериментировал с ядами, с магией, уморил демон знает сколько мелкой живности, но цели так и не достиг. Притом уверен: спроси я мальчишку, почему он это делает, наверняка получил бы в ответ что-то такое: "Хочу, чтобы не только у Таниты была возможность выжить". Да, это было бы вполне в его духе. Поспорить с кем-нибудь на такой исход, что ли? Так ведь не станут, пройдохи, участвовать в заведомо проигрышном деле.
— Вот!
Мне на колени упала небольшая фляга из серебристого металла. Судя по легкости — из легатума. Аптекарь успел сбегать к Андру.
— Сейчас наколдуешь?
— Агаи, тебе рассказывали в детстве сказки о живой и мертвой воде? — я тщательно осмотрел фляжку. Да, более надежной и подходящей тары для бесценного противоядия не найти.
— Озеро, да? — почему-то шепотом спросил сирин. — И получить ее могут только смельчаки с чистой душой?
Я снова усмехнулся — вот уж не про меня.
— Значит, все-таки рассказывали. Только ни смелость, ни душа тут не пригодятся, так что не вздумай сунуть в озеро руки. Заново не отрастут.
Озеро встретило нас все тем же неподвижным, зеркальным спокойствием. Я вгляделся в его непрозрачную, на первый взгляд, поверхность. Теперь водоем казался кипящим котлом, из которого, клокоча, выливалась через край бурлящая энергия. Она могла с одинаковым успехом подарить как жизнь, так и смерть.
"И воздастся просящему" — кажется, так написано в человеческих книгах. О да, в этом месте воздаяние приходит в ответ на мысли и просьбы.
Я зачерпнул вязкой жидкости, закрутил пробку и протянул сосуд Агаи:
— Когда отправишься за женой, болезный? Завтра?
Маг медленно помотал головой:
— Нет! Я уже договорился с ребятами и его светлостью, что мы отправимся за Танитой и сыном Грэзу вместе — на летучем корабле.
И в ответ на мой удивленный взгляд пояснил:
— Не хочу рисковать. Не хочу потерять ее еще раз из-за собственного эгоизма. Мало ли какие опасности могут подстерегать в дороге. И тебя рядом не будет. Или… пойдешь?
Маг с надеждой посмотрел на меня.
— Нет уж. Не маленькие, сами справитесь. Только отвар успокаивающий сварить не забудь. Ты же знаешь, как мужская компания на твою кошку действует. А тут не просто мужики — с крыльями. Если судить по тебе, то рош-мах к птичкам неравнодушна.
Юноша тут же нахмурился, сунул флягу за пазуху и вздохнул:
— Спасибо, что напомнил.
Я, уже в открытую посмеиваясь, похлопал бедолагу по плечу:
— Ничего, влюбленным и пьяницам — море по колено. Справишься. А Таните передай — пусть от тебя рожает, и не трясется. Верховному она по душе, поможет. Он у нас как Андру — тот еще экспериментатор.
Сирин недоверчиво моргнул, расцвел счастливой улыбкой и от переизбытка чувств рванул к стене, правда, тут же остановился:
— А ты сам как?
— А я скоро уйду.
Аптекарь прерывисто вздохнул:
— Совсем?
Я лишь пожал плечами. Ответ на этот вопрос был пока неизвестен.
Через несколько дней маг и правитель нежити проводили меня до ворот Азалы. За мной на поводе, обреченно повесив голову, брел красивый мышастый конек — подарок князя.
— До встречи, Дюс, — уверенно заявил Андру.
— До встречи, — кивнул я ему в ответ. В том, что наши пути еще пересекутся, я не сомневался.
Агаи ничего не сказал, только долго и крепко жал на прощание руку. Его лицо почти окаменело от осознания торжественности момента. Чтобы разбить эту глупую маску, я наклонился к уху мага:
— Не забудь, что ты мне еще должен две тысячи золотых. Правда, раз до Юндвари мы так и не добрались, так и быть, скошу тебе половину.
И, не оглядываясь, вышел за ворота.
— Помните, вы обещали мне игристое в обмен на сидр! — услышал я вдогонку, и негромко рассмеялся. Все-таки хитрая бестия этот упырь. Из любой ситуации пытается выжать выгоду.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Призрачные дороги - Галина Ли», после закрытия браузера.