Читать книгу "Легенды Умирающей Земли - Джек Холбрук Вэнс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Риальто поднялся на ноги:
– В путь! Отправимся обратно на Тучеворот. Ты проникнешь через трещину в шестнадцатый эон и достанешь Персиплекс из тайника. Ильдефонс, вы готовы? Вызовите свою воздушную яхту.
9
Риальто, Ильдефонс и Сарсем безутешно стояли на вершине Тучеворота. Сарсем огорченно оправдывался:
– Ничего не могу понять! В трещине я ничего не нашел – гарантирую, что через нее никто не смог бы вытащить Персиплекс. Должен признаться, я в полном замешательстве.
– Из пещеры мог быть другой выход, как по-твоему? – предположил Риальто.
– Вполне возможно, – признал Сарсем. – Нужно проверить, какой она была на протяжении последних шести эонов.
Сарсем вскоре вернулся и отчитался:
– В шестнадцатом эоне, в течение непродолжительного периода, пещера открывалась в долину. Теперь этот выход не видно. Это хорошие новости – потому что, если даже я в какой-то степени озадачен, вашего противника эта ситуация должна была полностью сбить с толку.
– Вовсе не обязательно, – нараспев сказал Риальто.
Сарсем поглядывал то в одну, то в другую сторону.
– Насколько я помню, в шестнадцатом эоне напротив торчали три черных утеса, а река поворачивала в долину с востока… В те времена Тучеворот был высоким горным пиком, бросавшим вызов грозовым тучам… Теперь я сориентировался: нужно спуститься туда, в долину.
Сарсем провел двух волшебников вниз по бесплодному каменистому склону в глубокую прогалину, забитую скатившимися камнями.
– С тех пор многое изменилось, – заметил Сарсем. – Дальше, ближе к реке, торчала скала в форме рога скатлера, а здесь, где сейчас остались только округлые бугры, была еще одна. Наверное, где-то среди этих валунов… Ага, вот это место, хотя вход давно завалило осыпью. Отойдите в сторону, я расфазирую латиферы, чтобы расчистить путь.
Сарсем испустил импульс, пронесшийся дрожащей волной поперек склона: завал рассеялся, и в склоне открылся проход, ведущий внутрь.
Все трое прошествовали вперед. Ильдефонс заполнил проход потоком света и пошел было в пещеру, но Риальто остановил его:
– Одну минуту! – Он указал на двойную вереницу следов, оставшихся на мелком песке, покрывавшем пол пещеры: – Сарсем! Кто оставил эти следы? Ты?
– Нет, не я! Когда я покинул пещеру, поверхность песка была ровной.
– Таким образом, кто-то заходил в пещеру уже после того, как ты удалился. Судя по частицам, оставшимся у него на сапогах, этим человеком, скорее всего, был Хаш-Монкур.
Сарсем проплыл по воздуху в пещеру, не оставляя следов, и сразу вернулся:
– Там, где я его оставил, Персиплекса нет!
Ильдефонс и Риальто опустили плечи.
– Это очень плохо! – сказал Ильдефонс. – Ты не справился с обязанностями.
– Важнее всего узнать, где нынче Персиплекс. – Риальто нахмурился: – В прошлом? В настоящем? Или уничтожен?
– Кто осмелился бы уничтожить «Голубые принципы»? – пробормотал Ильдефонс. – Даже архивёльт на это не решился бы. Думаю, что Персиплекс где-то существует.
– Склонен с вами согласиться, – кивнул Риальто. – Сарсем, как насчет этих следов на песке? Так как они ведут наружу, они были оставлены здесь до того, как осыпь завалила проход, то есть в шестнадцатом эоне.
– Верно. Могу заметить также, что, если их оставил человек, надеявшийся найти Персиплекс, его ожидало разочарование: следы показывают, что он прошел мимо трещины, в которой я спрятал призму, углубился в большую центральную пещеру, беспорядочно побродил по ней и вышел размашистыми шагами, будучи явно раздражен неудачей. Персиплекс был удален из пещеры до того, как в ней появились следы.
Риальто повернулся к Ильдефонсу:
– Как вам известно, Хаш-Монкур вернулся в Бумергарт в сапогах, все еще загрязненных подземной пылью. Если он не нашел Персиплекс сразу после того, как вышел из пещеры, значит, он его вообще не нашел.
– Убедительный аргумент! – отозвался Ильдефонс. – Но кто в таком случае забрал призму?
Риальто строго произнес:
– Сарсем, ты свалял дурака! Что еще я могу сказать?
– Ничего больше не нужно говорить! Испытывая крайнее отвращение, вам следует меня уволить, не сходя с места! Связанное с этим унижение само по себе станет более чем достаточным наказанием.
– Ты переоцениваешь нашу жестокость, – заверил инкуба Ильдефонс. – Мы предпочли бы, чтобы ты искупил вину и нашел Персиплекс.
Синевато-лиловое лицо Сарсема скривилось.
– Придется снова вас огорчить. Я не могу вернуться в шестнадцатый эон, потому что, по сути дела, уже там нахожусь.
– Как так? – мохнатые желтоватые брови Ильдефонса высоко взметнулись. – Не понимаю!
– Неважно, – пожал плечами Сарсем. – Ограничения непреодолимы.
– Хммф! – выдохнул Ильдефонс. – Мы столкнулись с еще одной проблемой!
– И я вижу только одно решение этой проблемы, – сказал Риальто. – Настоятель должен вернуться в шестнадцатый эон и найти Персиплекс. Ильдефонс, приготовьтесь! А теперь…
– Подождите-ка! – воскликнул Ильдефонс. – Неужели логика, характерная для вашего мышления, вдруг покинула вас? Как я могу вернуться в прошлое, если наша ассоциация в полном разброде? Свойственные вам наблюдательность и редкостная проницательность, с другой стороны, позволят вам найти и вернуть похищенное! Сарсем, ты поддерживаешь мою точку зрения?
– В данный момент мои мыслительные процессы нельзя назвать глубокими, – отозвался Сарсем. – Тем не менее очевидно одно: возвращение Персиплекса из прошлого следует поручить тому, кто больше всех заинтересован в том, чтобы прежний Персиплекс заменил нынешнюю подделку.
Риальто вздохнул:
– Руководствуясь любыми представлениями, беднягу Сарсема следовало бы признать слабоумным. Тем не менее в данном случае он ловко обнажил сущность вопроса. Похоже, именно мне придется отправиться в прошлое.
Все трое вернулись в Бумергарт. Риальто тщательно подготовился – положил в кошель глоссоларий, каталог простых заклинаний и Ошерля, заключенного в скорлупу грецкого ореха.
Ильдефонс выразил безоговорочную уверенность в успехе.
– В конце концов, это не более чем простое и приятное приключение, – наставлял он Риальто. – Вы окажетесь в стране Шир-Шан, которую в те времена считали пупом Вселенной. В «Большом историко-географическом справочнике» упоминаются только шесть чародеев, практиковавших в тот период шестнадцатого эона, причем ближайший из них находился далеко на севере – там, где ныне простираются заболоченные пустоши Кутца. Воздушные просторы контролируют летучие твари, называемые дайвольтами – они напоминали пельгранов, но у них на носу был длинный рог, и они свободно говорили на общераспространенном наречии. Вам следует соблюдать три правила вежливости: узел кушака должен находиться слева, желтую одежду носят только акробаты, актеры и колбасники, а виноград едят, пользуясь вилкой и ножом.
Риальто раздраженно отступил на шаг:
– Я не намерен закусывать в Шир-Шане. Возможно, учитывая все обстоятельства, будет лучше, если туда отправитесь вы.
– Это невозможно! Вы лучше всех справитесь с задачей! Достаточно нырнуть в прошлое, найти Персиплекс и вынырнуть в настоящем с призмой в руках. В путь, Риальто! Вы готовы?
– Не совсем! В частности, я хотел бы знать, как я вернусь в
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Легенды Умирающей Земли - Джек Холбрук Вэнс», после закрытия браузера.