Читать книгу "Невеста напрокат - Анна Завгородняя"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты! — рявкнул Горан и отпустил меня.
Пошатнувшись от неожиданности, я полетела вперед, успев выставить руки, и приземлилась на холодный пол, больно ударившись обеими ладонями.
— Думала сбежать? От меня не убежишь! — прорычал банкир и спрыгнул на пол.
Его прихвостни нарочито медленно продолжили спускаться вниз. И вот все трое оказались рядом со мной. Обступили, взяв в кольцо. По знаку Беккера твари начали меняться. Трансформация была неполной, и я понимала, что меня просто пытаются напугать. Наказать за то, что посмела сбежать. За то, что ударила и не поддалась его силе.
Оборотни тихо рычали. Было понятно, что они не собираются нападать на меня, предоставив своему вожаку, или кем там был в среде перевертышей банкир, поиграть со своей жертвой. А я встала, отряхнув ладони, и распрямила спину, решив, что не дамся без боя. И ничего, если этот бой будет коротким.
— Подумать только, я ей предлагал свою руку и сердце! — прорычал оборотень, и его слуги одобрительно залаяли, словно шакалы.
— Засунь себе свою руку…
Я говорила, указывая направление действия, а глаза у Беккера заметно округлялись. Он явно не ожидал подобного от леди.
— Наши волчицы никогда не лают на своих господ, — зло выплюнул Горан.
— А я не твоя волчица! — Я и не думала отступать. Знала, что против троих мужчин не выстою и пары секунд, но это не повод сдаваться.
Банкир подобрался для прыжка. И я зажмурилась, уже понимая, что сейчас произойдет, когда услышала неожиданный звук. Раздался хлопок, а затем прозвучали тяжелые шаги, и я затаила дыхание, еще не представляя себе, кто присоединился к веселью.
— Ты?!
Голос Беккера изменился. В нем проступил страх, и я, открыв глаза, обвела взором зал. А затем с замиранием сердца качнулась вперед.
— Но как? — прорычал банкир.
Один взмах его руки, и дорогу мне преградил один из оборотней, но я и не подумала останавливаться. Просто пошла быстрее, и удивительным образом полузверя отшвырнуло с моего пути. Впрочем, что тут было удивительного, когда Эдриан Дерри собственной персоной, мой любимый и единственный мужчина и муж, стоял посреди зала и смотрел на меня. Быстрый жест — и еще один зверь отлетел в сторону. Ударился о стену и упал на пол, обмякнув комком шерсти.
«Нашел меня! — билось в висках, пульсировало в сердце. — Нашел! И я не сомневалась, что это произойдет!»
Улыбка, такая радостная и наверняка глупая, расцвела на губах. Риан неотрывно смотрел на меня, но когда Беккер взвился в затяжном прыжке, пытаясь догнать свою жертву и сбить с ног, снова сделал короткий пасс, и похититель с воем ударился о стену. Рядом с одним из своих людей.
— Нет! — прорычал Горан, когда я остановилась в шаге от мужа. — Не отдам!
Ему бы, несчастному, бежать, да так, чтобы пятки сверкали. Но нет. Оборотень решил бороться. Не струсил, что делало ему честь. Но и удивляло меня.
— Отойди, Ив. — Дерри оказался рядом. Легко подвинул меня в сторону, а сам встал на пути трансформировавшегося зверя.
Я увидела, как Беккер взвился в прыжке. Как оторвались лапы оборотня от пола, как тело удлинилось, растянувшись в рывке, зависнув на долю секунды в воздухе... Не сомневаюсь, успей банкир напасть, Риану было бы нелегко в схватке с волком. Но Дерри ударил до того, как когти коснулись его тела. До того, как мощные челюсти сомкнулись на его шее.
Беккера отбросило так далеко, что он, упав, заскользил по гладкому полу, а затем остановился, заработав всеми четырьмя лапами.
Эдриан нарисовал в воздухе вспыхнувшую руну. А затем отправил ее прямо в грудь поднявшегося зверя. По мощному телу прошла дрожь, и волк осел. Но он не умер и даже не пострадал. Снова встал, вздрогнув всем мощным телом. Казалось, банкир пытается измениться, стать человеком, но это ему не удалось.
— Останешься навсегда волком, — сказал ему Риан. — Если еще раз увижу рядом со своей женой, пущу на шкуру.
И, более не сказав оборотню ни слова, муж подошел ко мне. Его горячие руки обхватили мою талию. Заглянув мне в глаза, Дерри произнес:
— Если он хотя бы пальцем коснулся тебя…
В его взгляде было столько чувств, столько любви, боли и облегчения оттого, что нашел меня, что мы снова вместе... Я ощутила, как глаза защипало от слез. Шмыгнула носом, почти не пытаясь удержаться от эмоций.
Ему не надо было говорить мне о своем страхе. О том, что пережил, пока искал меня. Какие страшные мысли к нему приходили. Я видела все это в его глазах. Читала по его сомкнутым губам.
— Он не успел, — счастливо заверила я супруга и успела прижаться губами к его губам до того, как маг открыл портал и, подхватив меня на руки, шагнул в темный проход.
Еще никогда Эдриан Дерри не спешил домой так, как сейчас. В последние несколько недель он, уже вернувшись на свой пост при его величестве, постоянно ловил себя на мысли о том, что просто мечтает оказаться дома, рядом с Ивэлин. Но работа есть работа, и ее никто не отменял. Зато ему удалось получить еще неделю для медового месяца, хотя монарх и был сильно против. Но Эдриан, если хотел и когда хотел, мог добиться всего. Так получилось и на этот раз.
В дверь постучали.
— Эдриан, ты еще там? — голос был знакомым и насмешливым.
Риан бросил взгляд на карманные часы и ответил:
— Да. Проходи, Лео. Мне еще торчать здесь целый час.
Дверь открылась, и в кабинет вошел Фаррел, сияющий словно новенький золотой. Он прошел к столу и, не дожидаясь приглашения, опустился на резной стул, положив ногу на ногу. А на колено повесив шляпу.
— А я уже свободен, — обрадовал он друга. — Его величество на сегодня отпустил меня.
— Повезло, — буркнул Дерри. — У меня еще встреча через полчаса. А после и я буду свободен.
— И ты после, как всегда, сразу домой? — лукавая усмешка тронула губы Фаррела.
— Не вижу причины для сарказма, — холодно ответил Риан.
— Никакого сарказма. Просто зависть одинокого человека к тому, кто уже обрел свое счастье. — Леонард поднял шляпу и принялся вертеть ее на пальце, а затем и вовсе подбросил в воздух и применил магию, заставив шляпу вертеться самостоятельно.
Эдриан проследил взглядом за его действиями, а затем небрежно пошевелил пальцами, и шляпу Фаррела отшвырнуло к стене.
— Ты пришел пожаловаться мне на свою жизнь? — спросил он. — Так я могу помочь. Попрошу матушку устроить и твое счастье. Что скажешь на это предложение?
— О нет, — вскинул руки в отрицательном жесте Лео. — Такого счастья мне не надо. Тем более что я, кажется, уже нашел одну весьма интересную особу, которая тоже весьма неравнодушна ко мне.
— Лучше говори прямо, что запал на подругу моей жены, — усмехнулся Риан, а Фаррел лишь развел руками.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Невеста напрокат - Анна Завгородняя», после закрытия браузера.