Читать книгу "Демон тринадцатого месяца - Давыдов"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты помнишь, что не дошла до магического круга? — сразу же напомнил Глава.
— Он еще открыт?
— Уже тускнеет… но ты обещала.
— Я ведь еще успею?
— Да, но ты же понимаешь, что я не отпущу тебя. Можешь винить и во всем только меня.
— Что со мной? — обратилась уже полностью пришедшая в себя Ли Мин к Бину, как-то умудрившись высвободиться из объятий Главы.
— Ты станешь матерью нашего внука, вот что? — сияя, объявил тот, даже не стараясь спрятать улыбку на строгом лице.
— Но… — попыталась собраться с мыслями несносная девчонка. — Этого никак не может быть… Как так-то⁈ А все ты! — вдруг накинулась она на Главу.
Глава высокомерно глянул, разулыбался и выдал:
— Мне уже нужно думать о наследнике…
— Возьми наложницу? — проговорил она, чуть отдышавшись.
Тут маг закатил глаза, а лекарь задышал тяжело, через раз. Назревал скандал и это при том, что их девочка в интересном положении, но и Главу они понимали — он тянул время, проклятый круг еще мерцал.
— Я желаю его от своей жены, — отрезал Глава.
— Ты… ты ему, что-то пообещала? — строго потребовал у Ли Мин ответа лекарь, живо влезая в разговор.
— Нет, — покачала головой девушка.
— Да, — перебив, возразил Глава. — Ты обещала любить меня и принадлежать только мне. А разоделась так, как будто в том своем времени намереваешься завести гарем из мужчин. Маг нервно хихикнул, но тоже включился в задуривание Ли Мин.
— Зачем же тогда вскружила мальчику голову? — всплеснул он руками, сев рядом с ней на кан.
— Зачем было подпускать его так близко? — рассердился лекарь. — Ты забеременела и теперь бросаешь отца своего ребенка? Возмутительно!
И все трое уставились на Ли Мин. Та вместо ответа в панике прислушалась к себе, вспоминая, когда в последний раз у нее были месячные. Глава, замер, смотрел на нее с надеждой и отчаянием. Маг перестал дышать, а лекарь, кряхтя, поднялся с циновки. На лицах трех мужчин читалось от: «Удержать любой ценой» и «Неужели не придется понянчить внуков». Тогда как на лице Ли Мин отпечаталось: «Вот я попала!»
Эпилог
Одетая как госпожа, Ли Мин сидела в Кленовой беседке у Лотосового пруда, скрываясь в ее тени от спадающего летнего зноя. Но деревянные покрытия, решетки и скамья отдавали жар нагретой за день древесины с едва уловимым кленовым ароматом.
Особенно явственно он чувствовался из-за резкого запаха донной тины доносившейся с водной глади, над которой покачивались меж широких листьев фарфоровые чашечки лотосов.
В этот раз ей удалось сбежать из-под вездесущей опеки лекаря и суетливой заботы мага, и теперь могла, наконец, побыть в полном одиночестве.
Если так пойдет дальше ее семейная жизнь затрещит по швам. За полтора месяцев ее муж подуспокоился, стал степеннее. И хотя невозмутимость не покидала его, все же был эмоционально раскрепощеннее, чем раньше, во всяком случае, в семейном кругу открыто проявлял свои чувства и переживания.
Жалела ли она о своем выборе?
Тут Ли Мин не могла ответить однозначно. В будущем ее прошлой жизни, осталась мама, по которой она безумно скучала. Мама, растившая ее одну, жила ради дочери. И можно представить ее состояние и жизнь, после того как ее ребенок исчез и никто никогда не узнает о его судьбе. И наверное, только мама живет надеждой, что ее дочь жива и когда-нибудь вернется. Ведь никаких доказательств гибели Ли Мин ей так и не предоставят. Именно иллюзия надежды поможет маме справиться с утратой и продолжать двигаться дальше. Вспомнить, что она женщина и устроить свою судьбу, обзаведясь новой семьей. Может быть, мама вдруг почувствует, даже через разделявшие их века, что с ее дочерью все хорошо и это успокоит ее и смирит с тем, что ее ребенок никогда не будет уже с ней.
Но это была собственная иллюзия-надежда Ли Мин. Сама она действительно была счастлива, потому что вместе с потерями и испытаниями, обрела семью с гипер-заботливыми старшими и любящим, покладистым мужем.
И пусть ее отбросило во времени в далекое прошлое, и она лишилась комфортной жизни, без которой уже привыкла, зато обрела саму себя, став уверенной знающей, что ожидать от себя, способная не растеряться от неожиданных поворотов судьбы и не только позаботиться о себе, но и о других.
Если даже получиться так, что она останется без защиты старших и мужа, она примет удар, выживет его и не даст другим пропасть.
Вот совершенно недавно, еще до приезда докучливых барышень Пин, когда ее мужчины объединились, что бы ограничить ее свободу и полностью взять Ли Мин под контроль, намекая, что вдоволь настрадались из-за ее своеволия и пора бы ей уже остепениться и стать послушной, она живо привела их в чувство.
А дело было так.
После катастрофы обрушившейся на Поместье и Снежные Листопады и после того как клан вновь обрел своего Главу, а жизнь вошла в привычное русло обрастая повседневными заботами. Так вот, Ли Мин застукала своих мужчин, когда Глава только вернулся из имперской столицы. Ее муж как раз рассказывал Лю Бину и Фэй Я, что не желает представлять Ли Мин двору, следуя пожеланию его величества познакомиться со знаменитой супругой клана Северного Ветра, которой обязан разоблачением и низвержением всемогущего подданного и вероломного изменника.
Глава почел за честь представить трону свою жену, как только она разрешиться от бремени. Император милостиво решил подождать, поняв, как мужчина мужчину, беспокойство будущего отца, с волнением ждущего появления своего первенца.
— Конечно же, я никогда не представлю Ли Мин двору, — решительно подытожил дафу.
— Но почему? — простодушно удивился Фэй Я. — Император настроен к нашей девочке настолько благожелательно, что может даже щедро вознаградить ее. Думаю, поездка к императорскому двору пришлась бы девочке по душе и развлекла бы ее.
Лекарь Бин лишь покачал головой на наивность и недальновидность своего друга.
— Почему вы этого так боитесь? — все же спросил лекарь Главу, что задумчиво смотрел перед собой.
— Почему? — очнулся тот. — Потому что его величество опасается Ли Мин. Это было слишком явно, по тому как настороженно расспрашивал он о делах клана. Сказав, что клан только оправляется от разгрома и вряд ли в ближайшую эпоху сможет подняться, успокоил императора, внушив ему, что мы слабы.
— Тогда его величество принялся искать другую нашу слабость, — кивнул лекарь Бин.
— Или силу, — продолжил Глава. — Раз Ли Мин удалось справиться с всесильным Царедворцем, то…
— …способна на большее ради нас! — ужаснулся маг той опасности, какой удалось избежать Главе.
— Император подозрителен и про Ли Мин не забудет. Думаю,
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Демон тринадцатого месяца - Давыдов», после закрытия браузера.