Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Обреченный мир - Аластер Рейнольдс

Читать книгу "Обреченный мир - Аластер Рейнольдс"

285
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 121 122 123 ... 146
Перейти на страницу:

Потом черная стена выступа начала приближаться, корабль миновал изогнутую ограду, нижний люк гондолы едва не задел ее верх. Не важно, на какой высоте они летели, когда бросали крюки, – натянувшиеся тросы опустили гондолу почти вровень с площадью. «Репейница» проплывала над беснующимися людьми, которые тянули руки, пытаясь схватить все, что удастся. В оглушительных воплях слышалось не только ликование, но и что-то болезненно-отчаянное, способное при малейшей провокации превратить клиношников в безумную, неуправляемую толпу.

С гондол и пилонов, вдобавок к захватам, сбрасывали анкерные тросы. Корабль остановился так резко, что Кильон чуть не вылетел в отрытый люк. Наверное, тросы натянулись слишком туго или оболочка застряла меж окружающими зданиями – сейчас это значения не имело. Благодаря туго натянутым анкерным тросам и баллонетам, до сих пор державшим гондолу в воздухе, пока «Репейнице» опасность не угрожала.

Толпа расступалась перед шагающими к подфюзеляжному люку милиционерами в красных шляпах и с ружьями. Стражи порядка целились в небо, но были готовы остановить любого, кто окажется на пути. Следом, расчищая широкую полосу, ехал паровой грузовик с еще одним отрядом милиционеров на подножках. Милиция освободила место вокруг гондолы – оттеснила толпу, размахивая ружьями. Собравшиеся подчинились без долгих препираний – они даже сами отступали, подпуская грузовик к открытому люку.

Куртана покинула мостик. Она забрала из арсенала заряженный двуствольный пистолет и, оттянув его кремневый ударник, спустилась по трапу: в одной руке – пистолет, другая – на поручне. Куртана обратилась к милиционерам в красных шляпах, но перекричать толпу не смогла. Стиснув зубы, она прицелилась в небо так, чтобы не повредить оболочку, и выстрелила.

На площади воцарилась зловещая тишина.

– Я капитан Куртана. Где Тальвар?

– Тальвар не смог прийти, – ответил один из милиционеров.

– Мы договаривались о встрече.

– Состояние здоровья не позволило ему прийти. Он велел привести вас в купальню «Красный дракон».

– Неужели? Я должна довериться тем, кого знать не знаю?

– Меня зовут Каргас, – представился милиционер. – Этим на данный момент ограничимся. Препарат у вас?

– Часть на этом корабле, – ответила Куртана. – Пока вам хватит. У вас ведь уже есть план распределения?

– Тальвар все продумал, – заверил Каргас. – В каждом районе, в каждом округе есть глава. Между ними и распределим груз, в зависимости от того, сколько человек у них под началом. Постараемся никого не обделить.

– Не будет ни взвинчивания цен, ни продаж через черный рынок? – осведомилась Куртана.

– Я не стану обещать того, за что не ручаюсь. В городе анархия, твердого порядка нет. Могу только заверить, что, если передадите препарат, Тальвар и все мы постараемся распределить его среди нуждающихся.

– Ах, постараетесь? Выходит, я прилетела с другого конца света, а у вас даже четкого плана нет? Так, какие-то убогие задумки?!

– Мы стараемся, как можем.

– По-моему, стоит поверить ему на слово, – негромко предложил Кильон. – Стопроцентные гарантии исключены в принципе, а этот человек, по крайней мере, с нами честен. Рано или поздно нам придется кому-то довериться.

Куртану он явно не убедил.

– Лично мне определенные гарантии необходимы, – заявила она.

– Скажите, какие именно, – отозвался Каргас.

– У меня на корабле много раненых. Хочу, чтобы их переправили туда, где гарантированы покой и уход. У вас больницы еще работают?

– Больницы… Им сейчас не позавидуешь. В большинстве нет электричества, горячей воды и специалистов. Если честно, в купальне вашим людям будет не хуже. Там и уход есть, и чисто, и безопасно.

– Я там был, – понизив голос, признался Кильон. – За безопасность не поручусь, а за чистоту – вполне.

– Это все ваши грузовики или есть еще? – спросила у милиционеров Куртана.

– Еще два ждут неподалеку, готовые въехать сюда, как только этот загрузится, – ответил Каргас.

– В качестве жеста доброй воли отдам вам четыре ящика, но не больше, пока всех моих раненых вместе с доктором не посадят на первый грузовик.

– Нам нужны препараты.

– Вы получите их, едва я удостоверюсь, что мои люди в безопасности. Очень жаль, что кто-то из клиношников пострадал, когда мы абордировались, но, если мой экипаж хоть пальцем тронут, я перебью тару с остатками препарата, и глазом моргнуть не успеете.

– Ваши люди будут в безопасности. Только скорее передайте нам препарат.

Куртана повернулась к Кильону и распорядилась:

– Выгружайте раненых. Пусть кто-нибудь приведет Калис и Нимчу. Доктор, ты впрямь не прочь с ними поехать?

– Рано или поздно мне придется встретиться с Тальваром.

– Ну вот, нас уже двое! – заявила Мерока, протискиваясь к Кильону.

– Доберетесь до купальни – пришлите весточку, – попросила Куртана. – Я присоединюсь к вам, как только наведу порядок на корабле.

– Капитан на сто с лишним процентов, – проговорил Кильон, чуть заметно улыбаясь.

Он надеялся, что Куртана оценит его комплимент.

Несмотря на слаженную работу, спустить раненых в грузовик оказалось непросто. Старались и милиционеры, и Кильон, и дюжие авиаторы, но не потревожить пострадавших не вышло. Их хрипы и стоны говорили о том, как дорого «Репейница» заплатила за доставку груза. Кильон надеялся, что клиношники поймут: настрадались не они одни, хотя трудности ройщиков начались позднее.

Перед уходом с корабля Кильон натянул тяжелую куртку, постаравшись спрятать крылопочки. Он надел шляпу, авиаторские очки, сбежал по трапу и проверил раненых, удостоверившись, что при выгрузке ни один перелом не осложнился смещением. За Кильоном спустилась Мерока, следом Калис в авиаторской куртке и шапке, скрывающей татуировку. Кто теперь скажет, что Калис не ройщица? Мерока помогла ей спуститься, потом они вместе помогли Нимче. В последнюю очередь выгрузили четыре ящика с обещанным Куртаной препаратом. Каргас поднял крышку одного и осмотрел переложенные соломой бутыли сыворотки-15.

– Вообще-то, я не доктор… – Он покрутил одну бутыль в руках.

– Я доктор, а это тот самый препарат, – перебил Кильон. – Его нужно развести один к пяти и можно использовать как морфакс.

– Слышу клиношный выговор.

– Я с Неоновых Вершин, – пояснил Кильон. – Надеюсь, этого достаточно, чтобы заручиться вашим доверием?

– Зависит от того, как ты оказался в Рое.

– Полагаю, так же, как вы стали работать с Тальваром, – по стечению обстоятельств.

– Кто та женщина с ребенком?

– Мои друзья и пациентки, – ответил Кильон, а Калис с интересом взглянула на Каргаса. – Теперь, может, поедем, куда вы там хотели? В купальню?

1 ... 121 122 123 ... 146
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Обреченный мир - Аластер Рейнольдс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Обреченный мир - Аластер Рейнольдс"