Читать книгу "За Гранью. Книга вторая - Литта Лински"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Даже королей, маленькая, — он поцеловал ее в висок. — Поэтому со своими ранами мы разберемся сами, как и с твоей.
— И как же вы собираетесь это делать без воды, не говоря уже о снадобьях и мазях?
— Что-нибудь придумаем, — Торн придал голосу нарочитую беззаботность, которая вряд ли обманула даже Лотэссу.
Все, что они смогли придумать — это перевязать раны, отрывая для этого полосы собственной одежды. Осматривая извилистую линию запекшейся крови, идущую от шеи Тэссы через ключицу к груди, Валтор с болью подумал, что хоть рана и неглубокая, но шрам останется навсегда. Хотя в их случае “навсегда” — очень условная и сомнительная величина.
Утерев пот, струившийся по лицу, король тяжело оперся о скалу. Что-то неуловимо изменилось. От жары и усталости он даже не сразу понял, что именно, а когда наконец разглядел темную фигуру Странника, тут же подумал, что до этого все было не так уж и плохо.
— Иди сюда! — Изгой резко дернул Тэссу на себя.
— Пусти ее! — король подался вперед, но резкая боль в ноге осадила его порыв.
Дэймор молча смерил его удивленно-презрительным взглядом, будто изучал комара, посмевшего посягнуть на божественную кровь Странника.
— Что там у тебя? — Изгой с силой отвел руку Лотэссы, которой та прикрывала рану. — Ерунда, в сущности, но так оставлять не стоит.
Он накрыл ладонью ключицу Тэсс. Валтору стоило усилий сдержаться и хотя бы не попробовать отшвырнуть Дэймора от жены. Но удержала короля не заведомая безнадежность схватки с Изгоем, а желание, чтобы Тэсса получила исцеление, пусть даже от такого существа и таким способом.
— Ну все, сердце мое, — Странник наконец убрал ладонь. — Ни царапинки.
Это доверительное обращение покоробило Валтора чуть ли не сильнее, чем прикосновение Изгоя к Лотэссе.
— Дэймор, что ты сделал с Тиарисом? — Лотэсса тоже обращалась к Страннику запросто, словно совсем не боялась его. В ее голосе слышалась тревога, злость, но не страх.
— То же, что скоро сделаю со всей Анборейей. Мне достаточно лишь слегка подстегнуть людские страсти, а дальше вы все делаете сами.
— Я должен вернуться, — Валтор сделал шаг вперед, придерживаясь за скалу.
— Я думал, ты умнее, король, — Изгой смерил его очередным уничижительным взглядом. — Впрочем, если хочешь, могу вернуть тебя прямо сейчас, раз ты сам просишь. Надеюсь, в этом случае твоя прекрасная королева не сможет меня упрекнуть. Самоубийство — дело добровольное.
— Валтор, что ты говоришь! — Лотэсса вцепилась в руку мужа. — Какой смысл возвращаться в Тиарис, если мы пытались оттуда сбежать?
— Не стоит отговаривать их, цветочек. Хотят в Тиарис, я верну их туда в одно мгновение. Тебя, конечно, оставлю. Как бы то ни было, но подвергать тебя опасности в безумном городе я не намерен. На них же мне плевать, — он дернул подбородком в сторону мужчин. — И если насчет короля у нас с тобой хотя бы был уговор, то спасать этого, — он скользнул взглядом по Торну, — у меня вообще нет никаких причин.
— А я и не просил меня спасать, — огрызнулся Элвир. — Но согласен с Лотэссой в том, что возвращаться в Тиарис сейчас смысла нет. Отнеси меня в Вельтану к жене.
— Серьезно? — Изгой с высоты своего роста навис над Торном. Губы Странника кривились в усмешке, а во взгляде презрение мешалось с изумлением. — Ты в самом деле полагаешь, что можешь раздавать мне указания, смертный? Что я сейчас подобно гонцу с депешей, отправлюсь в Элар ради твоей прихоти?
— Она ждет ребенка и я должен быть рядом с ней, — Торн смотрел на Странника прямо, ничуть не смущаясь его язвительным презрением.
— Ну надо же, — Изгой словно задумался, обхватив пальцами подбородок. — Она, оказывается, ждет ребенка. Это все меняет. Только ты упустил из виду одну мелочь — мне плевать и на тебя, и на твою жену и на вашего будущего ребенка.
— А мне — нет! — Тэсса шагнула вперед, вставая между Элвиром и Дэймором. — Его жена — моя лучшая подруга. Не хочешь отправить Элвира к ней, принеси ее сюда. Ради меня!
— Подружку, значит, тебе из Элара притащить? — теперь Странник, казалось, задумался всерьез. — Может, тогда уж еще кого-нибудь захватить из Вельтаны? Говори, цветочек, не стесняйся. Кого ты хочешь спасти от Заката Мира?
— Ты правда сделаешь это? — глаза Лотэссы засверкали. — Пожалуйста, вытащи моего брата. И Нейри. И Шафиру. И родителей. А еще братьев Таскиллов и их мать…
— Постой. Я всех не запомню. Может, дать тебе перо и бумагу, чтобы ты написала список?
— Лотэсса, — тихо сказал Валтор, притягивая жену к себе. — Разве ты не видишь, что он издевается?
Дэймор не выдержал и расхохотался.
— Прости, сердце мое, не думал, что ты примешь мою издевку всерьез. Разумеется, я собираюсь никого спасать по твоей просьбе. Хватит с тебя жизни мужа.
— О чем ты говоришь? — Валтор шагнул к Изгою.
— Спроси у жены. Мне недосуг рассказывать детали нашего соглашения. Уверен, тебе будет интересно, какой ценой она выкупила твою жизнь, король.
— Тэсса? — он приподнял ее лицо за подбородок, пристально глядя в глаза.
— Валтор, не сейчас, — Лотэсса отвела взгляд. — Дэймор, — она повернулась к Изгою. — Чего тебе стоит вытащить кучку людей из гибнущего мира? Что это изменит для тебя?
— Предлагаешь тащить в мой новый мир людей из мертвой Анборейи? Зачем мне эти осколки мира Маритэ?
— Неужели они так сильно тебе помешают? А для меня эти люди — смысл жизни!
— Прямо все? Включая, жену младшего Ильда и мать Таскиллов? Кроме того, даже если я спасу их сейчас, рано или поздно они все умрут у тебя на глазах. Неужели тебе так хочется пережить смерть каждого из них? Подумай, что для них изменит эта отсрочка?
— Вся человеческая жизнь — отсрочка перед смертью. И когда речь идет о тех, кого любишь, каждый год, каждый день отсрочки бесценен. Я молю тебя, Дэймор, подари эту отсрочку если не всему миру, то хотя бы тем, за кого я прошу. Ты же знаешь, как для меня это важно. Знаешь!
— Знаю, — Изгой внезапно улыбнулся, и на удивление в его улыбке не было издевки. — Поэтому разрешу тебе выбрать одного, нет трех самых дорогих людей. Их я спасу, но о большем не проси. Назови имена, цветочек.
— Альва, Эдан, — выпалила Лотэсса, ни секунды не сомневаясь.
Валтор обернулся к Торну и заметил благодарный взгляд, который тот кинул Тэсс. Наверняка, Элвира не меньше, чем его самого коробил этот торг с Изгоем, но речь шла о его жене и ребенке.
— Нейри, Рейлор, Лан, папа… — шептала Тэсса, сжимая ладонями виски, в бессилии привалившись к скале.
— Не мучай ее, — Валтор шагнул к Изгою. — Неужели не видишь, как больно ей выбирать? Признайся, ты затеял все это, лишь затем, чтобы поиздеваться над ней. На самом деле ты не собираешься спасать никого из этих людей. Так?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «За Гранью. Книга вторая - Литта Лински», после закрытия браузера.