Читать книгу "Полуночный Сокол - Дэвид Геммел"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гованнан стал падать лицом вниз. Бэйн подхватил его, но тот был уже мертв.
С противоположной стороны конные лучники Осты также прорвали оборону и, пробившись сквозь строй врага, соединились с пехотинцами. Армия Джасарея была полностью рассредоточена.
Солдаты почувствовали, что битва проиграна, и сначала несколько человек, а потом целые отряды стали покидать поле, ища временное убежище в крепости. Их пример оказался заразительным, и вскоре бегство приняло массовый характер.
Гелтиан пытался выстроить солдат вокруг Джасарея, но Бэйн бросился на него и перерезал горло. Верный офицер пал к ногам Джасарея и, даже умирая, пытался заслонить императора щитом.
Джасарей казался по-прежнему невозмутимым, он стоял, заложив руки за спину.
— Насколько я понял, ты пришел не сдаваться? — спросил он того, кого считал Коннаваром.
— Бэйн снял шлем-маску и увидел на лице императора изумление.
— Где Коннавар? — спросил Джасарей.
— Пал от руки брата, — сказал Бэйн.
Джасарей невесело рассмеялся:
— Получается, я проиграл мальчишке, который ничего не смыслит в тактике ведения битвы. Забавно!
— Ты храбрый человек, жаль, что я не могу сохранить тебе жизнь. Хочешь помолиться?
— Нет.
В лучах утреннего солнца блеснул меч сидхов, Голова упала на землю и покатилась, а тело медленно осело на траву. Бэйн вернулся к лежащему на земле Фиаллаху. Тот еще дышал, но был мертвенно-бледен.
— Они… вскрыли мой чирей, — прошелестел он, выдавливая улыбку. — Я догадался… что ты не Конн.
Стрелы прошли через кольца кольчужной рубахи и впились в плоть, Сильно пострадало плечо, но смертельный удар пришелся на левый бок Фиаллаха, где порвалась кольчуга.
— Ты храбро сражался, большой воин, — сказал Бэйн.
Фиаллах схватил его за руку и притянул к себе.
— Где Коннавар? — шепотом спросил он.
— Убит, пал от руки Браэфара.
— Я был несправедлив к тебе, Бэйн, и чересчур вспыльчив. Черт возьми, но ведь мы победили, не так ли.
— Да, мы победили.
— Жаль… что не смогу… с победой войти в Камень… Голова безжизненно упала.
Оставшиеся воины-риганты двигались по полю и добивали раненых солдат. Бэйн увидел Бендегита Брана, схватил поводья гнедого коня, вскочил в седло и поскакал через поле. У самой его окраины, слева, он увидел коня Коннавара —Ветерка. Бэйн был рад, что конь уцелел. Он подстегнул коня и проскакал мимо Брана.
— Подожди! — закричал Бран, но Бэйн уже пустил коня галопом.
Пока он ехал по. полю, его везде приветствовали воины-риганты, подбрасывали в воздух мечи и скандировали его имя. Бэйн поднялся на— вершину холма и развернул коня, чтобы посмотреть на залитое кровью поле.
— Горжусь тобой, сынок! — прошелестел по ветру голос Коннавара.
Остаток дня и весь вечер брат Солтайс, Бануин и еще двадцать жрецов лечили раненых. Им помогали сто воинов, которые умели обрабатывать раны. Но, несмотря на их помощь, многие умерли, так и не дождавшись лечения.
В конечном итоге более семнадцати тысяч ригантов, норвинов и паннонов отдали жизни ради спасения родины, и более двадцати тысяч солдат погибли ради честолюбивых замыслов Джасарея.
Со стороны ригантов число раненых измерялось тысячами. Среди погибших были генералы Гованнан, Остаран и Фиаллах. Рядом с Фиаллахом нашли тела бывших разбойников Вика и Валиана и сына Осты Фирса. Финнигал остался в живых, но потерял левую руку. В битве пали пятьсот Железных Волков и пехотинцев и примерно тысяча получили ранения.
Бендегит Бран выслал разведчиков, которые сообщили, что остатки армии Джасарея покинули временную крепость и направляются на юг. У Брана не было иного выхода, как дать им уйти.
Когда полуденное солнце позолотило вершины гор, Бран и двадцать Железных Волков въехали в Бальгов круг. У тела короля, на котором сияли золотые доспехи, сидели сутулый пастух и маленький мальчик. Бэйна не было.
Бран спешился, чтобы поговорить с пастухом, который оказался отцом мальчика. Бран поблагодарил его за то, что тот не оставил тело его брата.
— Где тот воин, который был с вашим сыном? — спросил он.
— Я никого не видел, господин, — ответил пастух.
— А ты?
— Как раз перед тем, как папа нашел меня, тут был еще один человек. Настоящий волшебник. В круге зажегся яркий свет, он вошел в него и исчез.
— Исчез?
— Да, господин.
— Это все, что ты видел?
— Внутри круга я заметил горы. Белые горы.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Полуночный Сокол - Дэвид Геммел», после закрытия браузера.