Читать книгу "Великая победа на Дальнем Востоке. Август 1945 года: от Забайкалья до Кореи - Анатолий Александров"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не бесспорные доводы Главкома ВМФ заметно поколебали неуступчивую позицию президента Трумэна. В рассудительном тоне он сказал:
— На то мы и руководители, чтобы в любом ответственном деле рассмотреть несколько альтернативных вариантов и в конце концов остановиться на одном из них. И все же далеко не всегда избранный вариант оказывается оптимальным. Текущая обстановка ежедневно настойчиво вносит свои неумолимые коррективы.
Сказав так, президент Трумэн медленно повернулся в сторону военного министра:
— Русские, Гарри, поставили перед генералом Макартуром и еще один непростой вопрос — о переселении в метрополию семей генералов Кванту не кой армии. При этом сами генералы находятся в советском плену и уже переброшены в Приморский край.
Военный министр Стимсон недоумённо возразил:
— Господин президент, но почему этот вопрос поставлен Советами перед генералом Макартуром?
— Потому, Генри, что он, по нашему настоянию, назначен Верховным Главнокомандующим союзных держав, — подчеркивая каждое слово, выдавил из себя президент Трумэн. — В Японии, дескать, находятся американские оккупационные войска и американская военная администрация, которая и должна хотя бы обеспечить прием этих семей.
Начальник Генштаба армии генерал Маршалл добавил:
— Насколько я понимаю ситуацию, господин президент, русские надеются, что и их перевозку из Маньчжурии тоже возьмет на себя наше командование в Японии.
— Возможно и так, Джордж, — согласился Трумэн.
— Можно подумать, господин президент, что русские тем только и занимаются, что выдвигают перед руководством Соединенных Штатов все более заковыристые вопросы, — военный министр Стимсон не скрывал явного неудовольствия. — Так в Германии получилось с проблемой репараций и с западной границей Польши, а в Японии последовал их очередной неординарный пассаж с дележом трофейных военных кораблей и вот еще с переселением генеральских семей с материка.
— О каком количестве генеральских семей идет речь, господин президент? — поинтересовался Главком ВВС Арнольд.
Президент Трумэн назвал примерную цифру:
— Их набралось чуть более ста сорока, Генри. Но ведь речь идет не только о членах генеральских семей, но и об их личном имуществе. Оно, разумеется, немалое.
Тут же выразил непонимание и госсекретарь Бирнс:
— А какие мотивы к переселению выдвигаются при этом и советским командованием и самими членами семей?
— Судя по тексту телеграммы генерала Макартура, довод выдвигается, по существу, один — трудно обеспечить их безопасность в районах нынешнего проживания. Отношения японцев с местным населением всегда были натянутыми, но тогда они были под охраной своих войск. Теперь же японские семьи оказались вообще беззащитными. Проблема, конечно, налицо.
Дискуссия затягивалась. Подступало время вечернего ленча. Президент Трумэн еще раз обратил внимание госсекретаря Бирнса на необходимость ускоренной разработки программного документа в отношении Японии и закончил совещание.
Белый дом по-особенному, светился в этот осенний вечер, продолжая изображать высшее удовлетворение от одержанной на Дальнем Востоке блистательной победы.
2-й мировой, длившейся шесть лет и один день, 2 сентября сорок пятого пришел конец. Было что-то симптоматичное в том, что война, долгое время бушевавшая на полях Европы, завершилась на Дальнем Востоке капитуляцией милитаристской Японии. Была окончательно порушена зловещая экспансионистская ось «Берлин — Рим — Токио». Народы планеты обрели радужные перспективы на долгий мир, освобождение от колониализма и достойную жизнь. Именно такие компоненты рисовались людям в образах послевоенного благополучия, тогда как на политических подмостках все назойливее утверждались тщеславные амбиции непримиримых оппонентов, жаждущих доказать, что именно их страна внесла наибольшую ленту в окончательную победу.
Намерения сторон тоже были противоположными. Советские войска, обеспечив возрождение народной власти в Маньчжурии и Северной Корее, готовились к отходу на свою территорию. Американские войска, пользуясь покаянием вчерашнего непримиримого противника, планомерно овладевали ключевыми пунктами в собственно Японии и Южной Корее, оседая в них основательно и надолго. Несмотря на сопротивление народов, подобным образом действовали английские войска в Юго-Восточной Азии. На смену одних оккупантов приходили другие, не менее безжалостные и изощренные.
Мир продолжал удивляться былинному феномену Советов. Потеряв почти четырнадцать процентов населения страны и более трети национального богатства, Советский Союз вознесся на гребень военного могущества, демонстрируя величайшее единство помыслов и подлинный интернационализм «несвободных народов». Покоряла романтика его предначертаний. Неувядаемый дух патриотизма рвался ввысь, прославляя победителей, защитников новой жизни.
Что же касается использования вооруженных сил в Маньчжурской стратегической операции, то Красная Армия преподнесла предметный урок подлинного военного искусства как войскам Квантунской армии, так и войскам союзных держав, не очень-то преуспевшим до середины сорок пятого на Дальневосточном театре военных действий.
Урок состоял прежде всею в том, что в этой войне стратегические цели были достигнуты нашей армией в самом начале грандиозной операции. Это объяснялось четкой организацией взаимодействия между войсками Забайкальского, 2-го и 1-го Дальневосточных фронтов, Тихоокеанского флота и Краснознаменной Амурской военной флотилии по времени, объектам и рубежам наступления. Огромная масса войск, включающая все виды вооруженных сил, действовала как одно боевое объединение, в котором каждый вид решал свою задачу в интересах достижения общей, победной цели.
Важнейшей особенностью в частных наступательных операциях фронтов и армий было смелое массирование сил и средств на направлениях главных ударов. При общей протяженности фронта в Маньчжурии пять тысяч сто километров, активные наступательные действия велись только на двух тысячах семистах километрах, главные же группировки наносили удары на еще более узких участках. Забайкальский фронт— на трехстах километрах, 2-й Дальневосточный — на трехстах тридцати, 1-й Дальневосточный фронт — на двухстах километрах.
Фронт маршала Малиновского сосредоточил на направлении главного удара до семидесяти процентов стрелковых войск и девяносто процентов танков и артиллерии. Это позволило создать превосходство над противником: по пехоте — в 1,7 раза, в орудиях — 4,5, минометах — 9,6, танках и САУ — 5,1 и самолетах — в 2,6 раза. На участке прорыва войска маршала Мерецкова превосходили противника в людях — в 1,5 раза, орудиях и минометах — в 4,2 танках и САУ — в 8,1 раза.
Темп наступления советских войск оказался ошеломительным для командования Квантунской армии. Бронетанковые и механизированные соединения Забайкальского фронта покрывали до ста шестидесяти километров, в два раза превышая плановый среднесуточный темп наступления. На 1-м и 2-м Дальневосточных фронтах он также был довольно высоким, хотя и не превышал пятидесяти километров в сутки.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Великая победа на Дальнем Востоке. Август 1945 года: от Забайкалья до Кореи - Анатолий Александров», после закрытия браузера.