Читать книгу "Написано кровью моего сердца. Книга 2. Кровь от крови моей - Диана Гэблдон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дженни хмыкнула в типично шотландской манере, показывая, что оценила мои жалкие попытки придумать остроумный комментарий. Она достала из кармана потертую серебряную фляжку и вынула пробку. Пахнуло алкоголем – кажется, местным предшественником бурбона.
– Ты привезла это из Шотландии? – спросила я, взяв в руки флягу с узором в виде геральдической лилии.
– Да, раньше она принадлежала Йену-старшему. Он привез флягу из Франции, где воевал вместе с Джейми и потерял ногу. Помню, мы сидели у дома его отца и пили из нее понемногу, пока Йен поправлялся. Без алкоголя ему было не обойтись: я по десять раз на дню заставляла беднягу ходить туда-сюда по тропе, чтобы научился пользоваться протезом. – Дженни с тоской улыбнулась, вокруг глаз появились морщинки. – Пригрозила, что не выйду за него замуж, если он не сможет стоять у алтаря на двух ногах и выйти вместе со мной из церкви после обмена клятвами.
Я засмеялась.
– А вот он рассказывал эту историю совсем по-другому. – Я сделала осторожный глоток – жидкость из фляжки оказалась приятно обжигающей. – Где ты это взяла?
– У одного парня по имени Гиббс, он из Абердиншира. Кто бы мог подумать, что там умеют делать виски. Он научился этому явно где-то еще, а живет в местечке под названием Хог-Корнерс, слыхала про такое?
– Нет, хотя думаю, это недалеко. Сам делает? Джейми заинтересуется. – Сделав еще один глоток, я отдала Дженни флягу и подержала виски во рту, наслаждаясь его вкусом.
– Я тоже так считаю. Захватила ему небольшую бутылку. – Дженни отпила виски и одобрительно кивнула. – Что за толстый урод напугал тебя в фактории?
Я подавилась и едва не выкашляла легкие от натуги – напиток попал не в то горло. Дженни отложила фляжку и, подобрав юбки, зашла в ручей. Оттуда подала мне намоченный платок и зачерпнула немного воды в ладони.
– Как ты и сказала, хорошо, что мы прямо у воды, – заметила она. – Держи, вот еще.
Со слезящимися глазами я кивнула, но решила опуститься на колени и самостоятельно попить из ручья, пока дыхание наконец не восстановится.
– Я и так не сомневалась, – заявила Дженни, наблюдая за представлением, которое я устроила, – а теперь и вовсе убеждена в своей правоте. Так кто это был?
– Черт его знает, – сердито ответила я и залезла обратно на камень.
Дженни подобными выражениями не смутишь – она лишь посмотрела на меня и изогнула бровь.
– Я правда не знаю, – уже спокойнее повторила я. – Просто… видела его раньше в другом месте. Понятия не имею, кто он такой.
Дженни разглядывала меня с видом ученого, под микроскоп которого попался новый микроорганизм.
– Ну да, ну да. И где же ты с ним встречалась? В магазине ты его сразу узнала. И вид у тебя при этом сделался потрясенный.
– Если бы мои слова могли что-то изменить, я бы ответила, что это не твое дело. Дай-ка сюда свою флягу.
Дженни терпеливо наблюдала за тем, как я пью. Собравшись с мыслями, я сделала глубокий вдох с привкусом виски и вернула ей фляжку.
– Спасибо. Не знаю, рассказывал ли тебе Джейми, но пять лет назад в Ридж заявились бандиты, творившие бесчинства в сельской местности. Они пытались сжечь нашу солодовню и причинили боль Марсали. Меня же… меня они забрали с собой.
Дженни молча подала мне флягу, ее темно-голубые глаза были полны сочувствия.
– Джейми… вытащил меня. Привел с собой подмогу, устроил страшное побоище, убив почти всех членов банды. Почти – в темноте некоторые улизнули. Тот… тот мужчина был одним из них. Нет, хватит, я больше не хочу. – Для храбрости я держала перед собой флягу и теперь вернула ее обратно. Дженни медленно и задумчиво сглотнула.
– И ты не пыталась узнать его имя? Люди в фактории наверняка в курсе, кто это такой.
– Я не хочу знать! – крикнула я так громко, что одна коза испуганно заблеяла и, несмотря на связанные ноги, перескочила через пучок травы. – Это… не важно, – тихим, но уверенным голосом добавила я. – Все главари мертвы, в живых осталось лишь несколько человек. По нему… по нему ведь заметно, правда? Не зря же ты назвала его «толстым уродом». Толстый урод он и есть. Бояться нечего. Я просто… хочу забыть о нем, – сбивчиво закончила я.
Дженни кивнула, с удивленным выражением лица подавила отрыжку и, качая головой, убрала флягу.
Мы сидели молча, прислушиваясь к шуму воды и пению птиц. Где-то неподалеку хвалился своим богатым репертуаром пересмешник.
Минут через десять Дженни потянулась и со вздохом выгнула спину.
– Помнишь мою дочь Мэгги? – спросила она.
– Конечно, я ведь принимала роды, – с улыбкой отозвалась я. – Точнее, ты все сделала сама, я просто поймала малышку.
– И правда, – кивнула Дженни, болтая ногой в ручье. – Я и забыла.
Я внимательно глянула на нее. Насколько мне было известно, раньше Дженни ничего не забывала, да и не дожила еще до того возраста, в котором людей начинает подводить память.
– Ее изнасиловали. – Голос Дженни звучал твердо, она не отводила глаз от воды. – Не избили, но она забеременела.
– Какой ужас, – тихо сказала я. – Не солдат же правительственных войск? – Этот вариант первым пришел мне в голову, только вот Мэгги была еще совсем ребенком, когда во время зачистки Камберленда британская армия прокладывала себе путь к Северо-шотландскому нагорью огнем, грабежом и насилием.
– Нет, – задумчиво ответила Дженни. – Это был брат ее мужа.
– О боже!
– Да, точно так же воскликнула и я, когда она мне рассказала. – Дженни скривилась. – Одно хорошо – у братьев одинакового цвета волосы и глаза, так Пол, муж Мэгги, ничего бы и не заподозрил.
– И что? Она сказала мужу, что ребенок от него? – не могла не поинтересоваться я.
Дженни шумно выдохнула и, кивнув, вынула ноги из воды и накрыла их нижней юбкой.
– Бедняжка просила у меня совета. Я молилась, как же я молилась! – вдруг повысила она голос, а потом усмехнулась. – И в итоге решила, что лучше не рассказывать Полу. Он убил бы брата, ведь горец не может жить на одной земле с тем, кто изнасиловал его жену, либо сам бы погиб в этой стычке. А если бы Пол только избил Джорди и отправил его куда-нибудь подальше, все вокруг узнали бы, в чем дело, и тогда несчастного Уолли – конечно, тогда мы еще не знали, что появится мальчик и его назовут Уолли, – в общем, его заклеймили бы бастардом и плодом насилия.
Дженни наклонилась к ручью и побрызгала себе на лицо водой. Затем откинула голову, прикрыла глаза и покачала головой. Капли стекали по ее высоким, четко очерченным скулам.
– Да и что стало бы с родными Пола и Джорди, узнай они правду? Нас ждал бы скандал, ведь они ни за что не поверили бы словам Мэгги и утверждали бы, что она врет. Тупоголовые Кармайклы. Преданные люди, но упрямые как ослы.
– И это говорит мне член семейства Фрэзер. Видимо, Кармайклы и правда выдающиеся упрямцы.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Написано кровью моего сердца. Книга 2. Кровь от крови моей - Диана Гэблдон», после закрытия браузера.