Читать книгу "Ирландское сердце - Мэри Пэт Келли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Машина тем временем остановилась прямо перед домом тети Кейт. Оттуда вышел мужчина в длинном черном плаще от пыли и больших очках, закрывавших его лицо. Он двинулся по дорожке к нашему крыльцу.
– С двигателем проблемы, – сказал Джон.
– Или с трансмиссией, – добавил Эд.
– Наверное, клапан перегрелся, – предположил Джон.
– Или ему нужна вода для радиатора, – высказался Эд.
Сколько же всего знают наши мальчики!
Словечки вроде «радиатор» или «трансмиссия» я слыхала уже неоднократно. За нашим обеденным столом регулярно разгорались дискуссии о безлошадных экипажах, причем Майк был обеими руками за, а Март – категорически против.
– Игрушки для богатых, – утверждал Март. – Подумай, сколько детей попадет под колеса и погибнет.
Генриетта соглашалась с ним.
– Народ вроде нас с вами никогда не сможет позволить себе автомобиль, это уж точно. Это просто еще один способ поиздеваться над бедными.
Но маму больше волновала судьба кузнечного бизнеса нашего дяди Майкла. Его называли Майкл Черная Рубашка, он славился тем, что давал работу нашим землякам, только что приехавшим из Ирландии. Мама говорила, что молотом и наковальней хорошо умел пользоваться мой дедушка, Майкл Келли, а бабушка Онора рассказывала, что этим же занимался и его дед.
– Кузнецы будут нужны всегда. Хотя бы для того, чтобы подковывать скаковых лошадей, – вставлял мой брат Джеймс.
– Кому это знать, как не тебе, – ворчала Генриетта. – Ты столько денег просаживаешь, делая ставки на ипподроме в Брайтон-парке.
Так что в нашей семье мнения относительно автомобилей разделились, но теперь, вернувшись домой, я могла с чистой совестью заявить, что тоже видела один такой.
Мужчина поднялся по ступенькам, и еще до того, как он снял свои большие защитные очки, я узнала его. Перед нами стоял Тим Макшейн собственной персоной. Господи Иисусе, Дева Мария и Иосиф!
Первым заговорил Эд:
– Красивый автомобиль. Это же «Олдсмобиль», верно?
– Что-то сломалось? – спросил Джон.
– Вовсе нет, – ответил Тим. – Просто ехал проведать своих лошадок и увидел в сумерках вас. Такая колоритная компания, я не мог не остановиться. Здравствуйте, миссис Ларни. А это то самое ваше знаменитое домашнее печенье, которое не устает расхваливать ваш сын?
– Ну, Джон действительно любит мои Engelsaugen, – подтвердила тетя Кейт. – Мой отец-немец научил этому рецепту мою мать-ирландку.
Джон подошел к Тиму.
– Не припоминаю, чтобы я обсуждал с вами выпечку моей мамы, мистер Макшейн.
– Думаю, жизнь полицейского детектива так наполнена событиями, что не мудрено забыть некоторые мелочи, – ответил Тим.
Тетя Кейт, почувствовав возникшее напряжение, перевела взгляд с Джона на Тима и обратно. Она удивлялась дурным манерам своего сына, но была слишком гостеприимна и любопытна в отношении автомобиля, чтобы не пригласить Тима присоединиться к нам. Джон при этом покачал головой, а я произнесла:
– Engelsaugen – в переводе означает «Глаза ангела».
В ответ Тим Макшейн неожиданно подмигнул мне.
– Сгораю от нетерпения попробовать их, – сказал он.
– Я принесу еще один стакан, – засуетилась тетя Кейт.
– Давайте лучше я, тетя Кейт, – предложила я и прошла в дом мимо Тима, который уселся на свободный стул рядом с моим.
– Поспешите, – тихонько сказал он мне.
Когда я вынимала стакан из кухонного буфета, моя рука почему-то дрожала. В бабушкиных сказках злые феи или духи, pooka, всегда появлялись на волшебных лошадях. Боже мой, неужто теперь они пользуются автомобилями?
На крыльце, принимая от меня стакан, Тим коснулся моей ладони, и я почувствовала, что чары начинают действовать. «Беги, Нони, беги», – мысленно посоветовала я себе.
– Благодарю вас, мисс Келли, – сказал Тим.
– Не за что, мистер Макшейн.
– Тим – прошу вас, называйте меня Тим. Это ведь уже третья наша встреча.
– Третья? – удивленно переспросил Эд.
– И все они были случайными, – торопливо объяснила я. – Одна – в трамвае, вторая – в «Хенрикки», и вот теперь здесь.
– О да, – подтвердил Тим, – все совершенно случайные.
Джон вопросительно уставился на Розу, но та кивнула и улыбнулась ему. Пока я тут тону, она наверняка думает исключительно о билетах на выступление Долли Мак-Ки.
– Но это была счастливая случайность, – продолжил Тим, откусывая печенье. – Очень вкусно. – Он улыбнулся тете Кейт, и та кивнула ему в ответ. – Глаза ангела, – произнес он, поворачиваясь ко мне.
– Так хорошо, когда собирается столько молодежи, – начала тетя Кейт и тут же выложила гостю все о нашей новой работе: что я рисую модели одежды, Роза разрабатывает выкройки, а Мейм ведет переписку с клиентами.
Тим заметил:
– Какие талантливые девушки. И к тому же красавицы.
Джон недовольно заворчал.
Но тут слово взяла Роза:
– А как там миссис Мак-Ки, мистер Макшейн?
– Тим – прошу вас, – напомнил он. – С ней все хорошо, даже замечательно. Как раз сейчас она раскланивается со сцены.
– Я думала, что вы тоже будете в зале, – заметила я.
– Нет, Нора. У нас совершенно отдельные жизни. Хотя мы с ней уже давно очень близкие друзья.
– Наслышана об этом, – фыркнула я.
– Она владелица команды призовых скакунов, которых я тренирую. Я познакомился с ней молодым парнем, когда чистил конюшни и разминал лошадей для Джима Бойла. И тут появилась эта величественная женщина и заявила Джиму, что переводит всех своих лошадей к нему в конюшню. Я ее заинтересовал.
– А ваши родители тоже занимались этим бизнесом на скачках, Тим? – спросила тетя Кейт.
– Да, но мой папа умер молодым, миссис Ларни. Мы тогда жили в Саратоге, и мой отец был тренером.
– Саратога – всегда мечтала там побывать, – заметила Мейм.
– Нет ничего лучше, чем хорошенько отмокнуть в местных минеральных источниках, – ответил Тим и снова посмотрел на меня.
Помимо воли я представила картину: он лежит обнаженный, вытянувшись, в пузыристой воде. И, черт возьми, он наверняка прочел мои мысли.
– А ваши родители что, утонули? – вдруг спросил Джон, и Роза толкнула его локтем в бок.
– Как это ни грустно, но мой отец погиб от удара копытом: его лягнул жеребец, который покрывал кобылу, – ответил Тим. – Животные инстинкты трудно контролировать.
Сказав это, он посмотрел мне прямо в глаза – нахал!
– Мать моя умерла вскоре после этого. Мне было четырнадцать.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ирландское сердце - Мэри Пэт Келли», после закрытия браузера.