Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Возрождение - Дмитрий Распопов

Читать книгу "Возрождение - Дмитрий Распопов"

576
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 ... 74
Перейти на страницу:

Трактир светился издалека, во всех окнах горел свет, показывая его популярность, также не было заметно вокруг пьяных и просто подозрительных лиц, ошивающихся рядом. Ещё удивило отсутствие вышибал у входа, что, впрочем, объяснялось просто, если действительно контингент тут был именно тем, как я про него думал.

Набросив на голову капюшон плаща, я закутался в него целиком, чтобы не видно было ни моего лица, ни фигуры. Дверь трактира противно скрипнула, и я вошел внутрь.

Подозрительно просто было оставаться на пороге, но мне нужно было удостовериться, что я попал в нужное место, так как устраивать резню среди простых граждан было бы не лучшей затеей. О том, что тут не было случайных людей, лучше всего говорило то, что я не увидел пьяных компаний. Никто не горланил, не привлекал к себе внимания. За несколькими столами сидели небольшие группы посетителей и о чём-то тихо разговаривали, редко поднося ко рту кружки.

«Похоже бретёр меня не надул, впервые вижу трактир, где вечером не пьянствуют и не дерутся», – решил я, что проведённой проверки было достаточно.

Вокруг меня резко похолодало, и в сидящих людей, мгновенно разгоняясь, полетели ледяные копья. Те, кто сидел ко мне спиной, оказались пронзёнными сразу, а вот остальные, увидевшие атаку, скатились на пол, быстро и слаженно при этом стали переворачивать столы, защищаясь от меня.

Похоже, часть то ли заказчиков, то ли случайных людей тут всё же присутствовала, так как не все действовали умело, они и умерли в первые же моменты боя, когда я стал формировать ледяные копья и направлять их во всех, кого вижу. Крики раненых, проклятья в мой адрес и даже жиденькие попытки контратаковать, в том числе и магией, быстро захлебнулись под моим натиском. Разогнанные ледяные копья в щепу разносили столы, добираясь до людей и не давая им подобраться ко мне. Всех тех, кто пытался улизнуть на кухню, я убивал первыми.

Через десять минут настала тишина, когда я добил всех раненых и осмотрелся кругом. За стойкой раздался шум падающего прибора, я развернулся туда и подошел ближе, на меня затравленно посмотрел сидевший в луже собственных экскрементов толстый мужик и весь дрожал, держа в руках тарелку, которая, видимо, его и выдала.

«Убить или предупредить? – в голове возникла только одна мысль: – Отсутствие свидетелей может привести не всегда к нужному для меня результату».

– Граф де Берзе неприкосновенен, – я произнес слегка изменённым голосом, когда поднял его за подбородок ледяным мечом. Толстяк затрясся сильнее и пустил ещё одну лужу под себя.

– Ясно?

Он затрясся, но не в силах сказать ни слова, лишь обречённо затряс головой, при этом слёзы побежали по его толстым щекам.

Я убрал меч и направился к выходу, следовало незаметно добраться до кареты и переодевшись там в праздничную одежду, избавиться от этой. Именно поэтому я взял только горбуна, чтобы мало кто знал о моих «других» делах вне гостинцы.

Пока мы ехали в нужное мне поместье, где я собирался продолжить ухаживание за вполне миленькой дворяночкой, пытаясь при этом познакомиться с управляющим, я вспомнил, что убийца через положенный срок у меня в доме так и не появился. Похоже, не всё шло по моему плану, так что нужно будет воспользоваться полученной от них информацией и наведаться в парочку мест.

* * *

– Ваше сиятельство, – растерянный молодой виконт, который был лишь на год старше своей сестры, встречал меня в гостиной, – простите, я попросил Оливию выйти позже, хотел поговорить с вами, как мужчина с мужчиной.

– Да, слушаю, – я не наглел и вёл себя пристойно, если сесть хозяин не пригласил, значит, останусь стоять. – Ещё раз прошу простить меня за такие вторжения, но возраст и желание иметь детей затмили мой разум, поэтому, едва я увидел Оливию, как в сердце вспыхнули давно забытые чувства молодости.

– Понимаю вас, я сам молод, – он был по-прежнему растерян, поскольку трудно оказалось ему собраться и говорить о таких вещах с человеком, который был старшего его и по возрасту, и по положению, – но я забочусь о счастье своей сестры, со смертью родителей я единственный, кто у нее остался, так что, как бы пафосно это ни прозвучало, хочу, чтобы она вышла замуж только за любимого человека. Если у вас были надежды на моё содействие в этом вопросе, то сильно сожалею.

– Я понимаю вас, виконт, но попытаюсь сам вспомнить свои молодые годы, – я улыбнулся ему, подмигивая, – всё, что я прошу, это вашего разрешения посещать ваш дом.

– Да, конечно, если Оливия вас принимает, я никогда не буду против, – он горячо закивал головой.

«Может быть прикончить их обоих и просто забрать себе управляющего? – Театр всегда меня утомлял, когда приходилось натягивать разные маски и вести себя в соответствии с ожиданиями присутствующих. – Хотя нет, ещё слишком мало информации, но как вариант тоже мне подходит».

– А вот и хозяйка, – я широко улыбнулся и, щелкнув пальцами, дождался, когда Кассий принесет мне большой букет цветов. Взяв его, я быстро зашагал к спускающейся по лестнице девушке и сначала помог ей сойти с последних ступенек, лишь потом преподнес цветы.

– Ой, а что это на лепестках? – Она попыталась понюхать и заметила сверкающие капельки камней на лепестках.

– Бриллианты, Оливия, – как можно более небрежно заметил я, с удовольствием видя, как расширяются её глаза, как судорожно она пытается понять, сколько же стоит этот небольшой букет цветов, если на каждом лепестке находилось по небольшому, но драгоценному камню, – всего лишь камни, которые и рядом не стоят с вашей красотой.

Девушка покраснела и посмотрела на брата, прося помощи. Тот конечно же подошел к нам и взял из её рук букет.

– Если вы не возражаете, ваше сиятельство, я поставлю его у Оливии в комнате, вы пока можете поговорить.

– Благодарю вас, – я кивком поблагодарил его за заботу.

Девушка под моим взглядом то краснела, то бледнела, судорожно сминая накрахмаленные рукава платья.

– Оливия, может быть, вы покажете мне свой дом, в котором выросли, расскажете больше о себе? – предложил я, видя, что девушка вконец смущена моим напором и вниманием.

Она тут же с радостью согласилась, видя для себя выход из смущающей её ситуации. Не думаю, что её когда-то домогались подобным способом.

– Джек! – позвала она громко, и я наконец увидел того, за кем охотился, но так ни разу не видел. По её зову в гостиную зашел скромно одетый молодой человек, лет двадцати, при одном взгляде на которого я стиснул зубы. Проблемы только накапливались – по его быстрому, но очень обеспокоенному взгляду я понял, что он влюблён в неё! На себе же я ощутил взгляд, полный ненависти, – это было и понятно, его любовь оказалась под угрозой, а виноват был в этом я.

– Наш управляющий, – для меня пояснила она.

«Хм, а ведь это для меня не так уж и плохо!» – в голову пришла отличная мысль, и я быстро перестроил свои планы.

– Оливия, может, я начну с обзора сада с вашим управляющим? А позже с тобой осмотрим дом? Вечерами холодно, так что я боюсь простудить тебя на этой прогулке.

1 ... 11 12 13 ... 74
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Возрождение - Дмитрий Распопов», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Возрождение - Дмитрий Распопов"