Читать книгу "Игры падших - Сергей Станиславович Юрьев"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Да, мы сделали всё, что смогли, пытаясь остановить нашествие алчных варваров, которые возомнили, будто они одни носители знания, культуры и порядка. Наши твердыни лежат в руинах, и мы не смогли даже похоронить наших мёртвых. Значит, та сила, которая правит миром и судьбой, оказалась против нас, и нам следует с этим смириться. Тайных Служителей больше нет, но остались и Тайны, и Служение, потому что никто, кроме нас, не проник так глубоко в понимание сути мироздания и смысла человеческого бытия; никто, кроме нас, не смеет приблизиться к Силам, которыми люди обладали ещё до того, как поддались соблазну огня и колеса.
Ты прекрасно знаешь, что ещё сто с лишним лет назад наши люди стали проникать в Церковь, и, поверь, это делалось вовсе не для того, чтобы расшатать её изнутри. Когда-то великий Лотарь Автазис сумел объединить вокруг себя хранителей древних знаний, владельцев многочисленных таро, дал им цель и написал Кодекс Служения. Но он никогда не отрицал истинности Нерукотворного Писания, а значит, и для нас нет ничего зазорного в том, чтобы прикрыть свою наготу монашескими одеждами. В своё время посланцы Лотаря создали Орден Святого Причастия, и он теперь послужит нам убежищем. Все последние века мы пытались противиться судьбе, противопоставляя магию природе, а это порочный путь, и Магистр Ордена, с которым я третьего дня встречался, простыми и ясными словами убедил меня в этом. Отныне мы можем принять участие в судьбах мира, не переча неизбежности, но помогая ей в выборе своего пути. Очень скоро ты поймёшь, о чём я говорю, а пока только поверь.
Теперь о главном: ты пишешь, что конунг Олав готов дать нам временный приют, но требует за это Печать. Что ж, его требование законно, и он просит справедливую цену. Печать изначально была оторвана от сил, которые ей принадлежат, и для нас не будет большого вреда от её потери. Достоверно известно, что конунг Олав по прозвищу Безусый всегда остаётся верен своему слову, а это стоит дороже, чем таро, обладание которым в равной степени несёт и удачу, и бедствия. Отдай ему Печать и обучи его заклинаниям, приводящим её в движение.
Тех людей, что придут к тебе с этим письмом, называй братьями, поскольку ты, как и они, прочитав это письмо, стал Послушником Ордена, и недалёк тот час, когда каждый из вас примет Первое Омовение и рыцарский меч. И не думай, что смена одежд освобождает нас от Служения. Даже смерть не в силах нас освободить от Тайн, которыми мы владеем, и отныне воля Ордена для каждого из нас должна быть превыше воли любой духовной или светской власти, превыше родственных связей, превыше всех прочих привязанностей, превыше жалости и страха. Послушник Ордена Святого Причастия есть плоть и кровь Господня. Господь Единый не жалеет крови своей ради спасения чад своих возлюбленных.
Мы должны хранить в глубокой тайне не только наши знания, не только Тайны, не только Источники Сил, не только истинный смысл таро, которые нам удалось сохранить, но и то, что мы вообще до сих пор существуем. Нам следует затаиться на несколько лет, может быть, – десятилетий, прежде чем мы снова сможем заявить о себе, но не думай, что наш Путь на ущербе. Истинное Служение начинается только сейчас, и когда мы вновь встретимся, мой юный друг, ты будешь готов к Первому Омовению.
Думаю, будет лишним напоминать, что ты должен сжечь это письмо сразу же после прочтения.
Копия древнего галльского письма, датируется по косвенным признакам XVI веком от основания Ромы. Архив Тайной Канцелярии.
Ничтожен тот, кто, не обладая знанием, пытается прослыть мудрецом. Велик тот, чьё молчание таит великие истины. Но для мира и тот и другой одинаково бесполезны.
10 ноября, 10 ч. 45 мин. Исследовательская база Спецкорпуса близ посёлка Гремиха
– …и сам не знаю, что я тут делаю, кому и зачем понадобилось вбивать в ваши прелестные головки то, на что у вас мозгов точно не хватит. Предупреждаю вас заранее, одним разумом, даже если он есть, до этого не дойти. Я, честно говоря, не очень-то верю, что у вас вообще есть мозги. Вы слишком миленькие, чтобы я хотя бы мог заподозрить, будто вы хотя бы попытаетесь что-то понять. Но работа есть работа, а если уж за этим стоят интересы Отчизны, я постараюсь сделать всё, что в моих силах. – Доктор Сапа, если закрыть глаза, вовсе не казался тщедушным старикашкой с сильно прореженной седой шевелюрой, его голос звучал молодо и уверено, а в манере говорить было что-то вальяжное и одновременно завораживающее, настолько, что даже Яночка, эта мелкая стервочка, временами внимала его речам развесив уши. Порой она даже забывала медленно и плавно покачивать ногой. – Так. Что-то вас поубавилось с прошлого раза.
– Карга и Пышка отвалились, – тут же сообщила ему Яночка, поворачиваясь боком, так, чтобы её коленки были видны доктору из-за края стола. – На кичу отправили за неподобающее поведение.
На самом деле, старуха-знахарка уже пару дней жаловалась на недомогание, и её, похоже, просто отпустили восвояси, а генеральская вдовушка, державшая в Торжке подпольный салон по приворотам и заговорам, была внезапно уличена как шарлатанка и аферистка. К тому же выяснилось, что никакая она не вдова, а до сих пор формально находится замужем за проворовавшимся по мелочи капитан-интендантом, который уже пятый год пребывал в каторжных работах. Новости эти Лейле доверительно сообщил Маркел Сорока, видимо, всё еще желая придать своей персоне репутацию крайне полезного человека. Всё это, в общем-то, было похоже на правду, но откуда правду мог знать этот старый жулик…
– Я об этом не спрашивал, – равнодушно заметил доктор Сапа. – Мне всё равно, три вас тут или сто, если, конечно, все молчат. Итак, сегодня я с вами поговорю вот о чём: существует в природе состояние организма, именуемое трансом. Господа военные заявляют, что вам без него никак не обойтись, и я им, конечно, верю. Сначала я вам прочту маленькую лекцию, а когда закончим с теорией, займёмся практикой: посмотрим, способны ли вы вообще в него входить, а если способны, есть ли у вас хотя бы малейшая надежда, что вы сможете контролировать себя в этом состоянии.
– Не, у меня нет, – снова вставила фразу недавняя гимназистка. – Я с первой рюмки дурею…
Таня Кныш, стройная блондинка лет тридцати пяти, до сих пор хранившая почтительное молчание, неторопливо поднялась со стула, вполне профессионально залепила юной хулиганке увесистую оплеуху и так же спокойно вернулась на место. Та лишь втянула голову в плечи. Сопротивление было бесполезно – это Яночке подсказывал опыт, накопленный за последние несколько дней.
На тренингах доктора Сапы, Лейла чувствовала себя примерно так же, как в давние времена в начальных классах приходской школы для девочек, особенно теперь, когда от всей дамской составляющей группы осталось только трое.
– Так вот, о трансе, – продолжил доктор, с усмешкой глянув на насупившуюся Яночку. – Сам термин пришёл к нам из галльского языка и переводится как «оцепенение», «заторможенность» или «отрешённость», в зависимости от контекста. Этот факт, кстати, хоть и не имеет никакого принципиального значения, зато весьма показателен, поскольку большинство известных нам небылиц о магии и колдовстве пришли к нам именно из Галлии. Перевод, конечно, не отражает сути этого понятия, поскольку характеризует лишь внешние признаки этого состояния, да и то далеко не во всех случаях.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Игры падших - Сергей Станиславович Юрьев», после закрытия браузера.