Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Милая Бренда - Пенелопа Уолш

Читать книгу "Милая Бренда - Пенелопа Уолш"

291
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 ... 31
Перейти на страницу:

— Мне все равно, будешь ли ты носить усы или отрастишь бороду до колен, — с улыбкой сказала я.

— В этом все и дело, Бренда. Тебе не должно быть все равно.

Что-то в его голосе заставило меня насторожиться, Я поднялась на ноги и одернула платье.

— Осторожно, Гарри!

Он зашагал вслед за мной.

— Я осторожен. Знаю, когда нужно говорить, а когда молчать. А если я не скажу этого сейчас, у меня может больше не появиться шанса.

Я принялась искать на берегу камешки и кидать их в воду.

— Я давно собирался это сказать. Я не красавец. Но и ты тоже. Девушки не падают в обморок при виде меня. И не думаю, чтобы парни бегали за тобой толпами.

Конечно, это была правда, грубая и без прикрас. Но кто захочет услышать такую правду от постороннего человека? Особенно от жениха сводной сестры.

В руке у меня была зажата пара плоских камней, и мне страшно захотелось запустить их в Гарри. Но вместо этого я бросила их в воду и проговорила ледяным голосом:

— Возможно, тебе просто не приходило в голову, что некоторым девушкам нет до этого никакого дела.

В ответ последовал такой оглушительный смех, что я не выдержала и метнула камень прямо в ногу Гарри, так что его веселье обернулось криком боли.

— Кого ты пытаешься обмануть, детка? — процедил он сквозь плотно сжатые зубы. — Возможно, саму себя, но только не этого большого парня. Слушай, милая, оставь наконец эти камни и постарайся вести себя как взрослая. Когда Джейн меня бросит, — а это обязательно случится, как только она заполучит этого своего слугу, — может, нам стоит попробовать пожить вместе?

Я не знала, то ли размозжить Гарри голову, то ли отвесить ему поклон. Мне хотелось плакать и смеяться одновременно. Гарри был похож на маленького мальчика, предложившего мне все свои детские сокровища. В конце концов я прошептала:

— Гарри, это так неожиданно…

Он просиял.

— Подумай над этим, девочка моя. Не стану тебя торопить. Сам еще пока не выпутался из щупалец Джейн.

Но тут появилась Джейн собственной персоной. Ее голубые глаза гневно сверкали. Она протянула вперед левую руку:

— Позволь напомнить тебе, Бренда, что я пока еще ношу это кольцо.

— И что из того?

— Держись подальше от огня, чтобы не обжечься. Только не строй из себя невинную девочку! У меня есть глаза. Я все видела.

— Что я натворила на этот раз?

Джейн грубо рассмеялась:

— Наверное, ты пытаешься заставить меня ревновать, чтобы я оставила Филиппа тебе. Но я хорошо знаю Гарри. Уверяю тебя, он не попадется на твою удочку. Ничего не выйдет, Бренда. Вообще-то ты славная девушка, но ты же рождена старой девой. У тебя нет изюминки, чтобы очаровать мужчину, и, возможно, это не так уж и плохо, раз ты настроена на карьеру. Но что мог бы подумать Филипп, если бы увидел, как ты разлеглась тут, притворившись спящей, чтобы спровоцировать Гарри?

— Благодарю за науку. Полагаю, все это было сказано по доброте душевной?

Глаза Джейн расширились от изумления, и на губах появилась самая очаровательная улыбка.

— Ну конечно же, милая!

И она поцеловала меня поцелуем Иуды.


— Удалось что-нибудь нарисовать? — спросил Гарри Филиппа, когда мы направлялись к машине.

Джейн резко повернулась к Филиппу:

— Не показывайте ему!

Филипп удивленно приподнял брови:

— А разве я собирался?

Джейн рассмеялась своим серебристым смехом:

— Я решила не дожидаться, пока вы сделаете это черное дело.

Гарри подавил зевок.

— Почему? Что он рисовал? Тебя?

Щеки Джейн окрасил нежный румянец. Она приложила палец к губам и украдкой взглянула на Филиппа. Потом кивнула нам с заговорщической улыбкой и вздернула носик. Я увидела, что брови Гарри сурово сдвинулись, когда он бросил взгляд на Филиппа. Но Филипп, казалось, ничего не замечал. А может, он просто устал и ему не терпелось побыстрее отвезти нас в коттедж.

Возможно, Джейн с Гарри были правы, и я не способна привлекать мужчин. Но это бы ничего не значило для меня, если бы я сама не готова была постоянно в них влюбляться. Сначала Дэвид. Теперь Филипп, хотя мой интерес к нему пока еще скрывался под маской материнского участия.

Это было опасное чувство. Опасное для меня и для него. Для меня потому, что я была готова влюбиться, а для Филиппа потому, что нормальный молодой человек не потерпит опеки, особенно со стороны девушки, которая его совсем не интересует.

Глава 6

Джейн думала, что мы все у нее под каблуком. Поскольку я согласилась поехать на пляж, она решила, что оставшиеся дни мы будем проводить вместе. Но у меня были другие планы. Мне не хотелось наблюдать за тем, как у нее продвигаются дела с Филиппом, а самой находиться в обществе Гарри. Поэтому на следующий день я вновь отправилась на пешую прогулку по Уиткому. В буфете под лестницей я нашла небольшой рюкзак и сложила в него бутерброды, термос и плащ.

— Ты похожа на туристку, — издевалась Джейн.

— И что в этом плохого? — отрезала я и неспешным шагом вышла на улицу.

Был сильный ветер, по синему небу неслись пушистые белые облака. Мне казалось, что я никогда не нагляжусь на эти бескрайние просторы.

У самого обрыва я прислонилась к воротам и уставилась вниз, где шумел прибой среди беспорядочных груд камней, на которых покоились останки давно разбитой лодки. В этот момент поблизости послышались шаги. Я обернулась и увидела Филиппа.

— Я подумал, что если пойду этим путем, то нагоню вас.

Филипп произнес эти слова так небрежно, словно встретил меня на ступеньках коттеджа. Мое сердце учащенно забилось. Он специально проделал этот путь, чтобы нагнать меня! Меня охватила такая радость, какой я не испытывала даже после первого свидания с Дэвидом.

— Я удивился, что вы не поехали с мисс Джейн, — добавил Филипп.

Моя радость тут же улетучилась. Джейн уехала с Гарри, и Филипп догнал меня, чтобы поговорить о ней.

— Я буду им мешать, — резко ответила я, но Филипп только рассмеялся.

— Забавно, как разные люди воспринимают одного и того же человека, — задумчиво протянул он.

— Да, в случае с Джейн это обычно благоговение.

— Правда?

— Правда. Она очень красивая.

— Внешне?

— Конечно. Разве вы так не думаете?

— Да, она красива внешне. Но внешнюю красоту еще надо оправдать.

Я промолчала, не понимая, что он имеет в виду. Филипп стоял так близко от меня, опершись на перила и глядя на чаек, которые дрались из-за рыбы. Наши локти чуть соприкасались, и я почувствовала, как у меня загорелись щеки.

1 ... 11 12 13 ... 31
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Милая Бренда - Пенелопа Уолш», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Милая Бренда - Пенелопа Уолш"