Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Не уснешь всю ночь - Анна Клири

Читать книгу "Не уснешь всю ночь - Анна Клири"

189
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 ... 33
Перейти на страницу:

Как и другие в пассаже, ее витрина была обрамлена бронзовой рамой, хотя узор был выполнен из цветов, с названием «Флер Элиза», романтично написанным сверху мягким золотым цветом. Без сомнения, надпись когда-то выглядела ярче. Теперь золото потускнело, краска шелушилась по краям.

Небольшой ряд цветов возвышался на нарядной передней витрине. Ему пришлось присмотреться, прежде чем он заметил Эмбер. Она стояла спиной к нему посреди цветочных горшков. Ее голубое платье плотно облегало маленькие дерзкие ягодицы, а когда она потянулась за чем-то на полке, платье задралось и…

Гай увидел стройные красивые ноги, которые он так хорошо помнил. Пульс его учащенно забился, но он контролировал свое тело. Он не затем сюда пришел, чтобы его вновь охватил водоворот желания! Ему нужно только извиниться! Чтобы снова обрести часть себя.


Эмбер размышляла, как изменить расположение полок так, чтобы скрыть потускневший слой краски, когда боковым зрение уловила какое-то движение у витрины.

Ага. Костюм. Какой-то мужчина пришел за цветами.

Но когда фигура двинулась дальше, сердце Эмбер забилось в удвоенном ритме. Конечно нет! Не он! Не здесь…

Ее обдало жаром и холодом одновременно. Она пригладила убранные на затылке волосы и покрепче воткнула за ухо гортензию. После утреннего Шопена она не очень удивилась тому, что Гай еще не оставил своих попыток. Но зачем он пришел именно сюда?

Зачем вообще она сказала ему, где работает?

Эмбер тревожно огляделась. О господи! Хаос наступал со всех сторон. Во-первых, Джорджио, поставщик, все еще не доставил свежие цветы, поэтому витрина выглядела скуднее, чем обычно. Во-вторых, Иви могла появиться в любой момент. Если она прибудет одновременно с Джорджио, то ее острый взгляд сразу же заметит – Эмбер заказала больше, чем обычно.

Вдобавок ко всему Серена опаздывала. А это не слишком хорошо, учитывая, как Иви недолюбливает молодую маму.

Выбирая букет, Гай почувствовал прилив адреналина. Конечно, Эмбер уже заметила его – она явно избегала смотреть в его сторону. Если только она не захлопнет перед его лицом дверь магазина, на этот раз ей придется поговорить с ним.

Он оглянулся – дверь все еще была открыта.

Заняв место за кассой, Эмбер придала лицу спокойное выражение. Холодное. Но не враждебное. Равнодушное. Лишенное выражения.

Он держал охапку бледно-розовых и кремовых роз так, чтобы капли воды не попали на него. Как только он возник перед кассой, его большая мужественная фигура каким-то образом заняла все пространство вокруг и, как Эмбер показалось, вобрала в себя весь воздух.

Сегодня он был подтянутым и гладковыбритым Гаем из другого, своего измерения. Он был одет со вкусом – в темно-серый костюм, голубую рубашку и синий галстук. И совсем не походил на музыканта, каким она его посчитала.

Гай выглядел утонченным. И очень красивым.

Его глаза все-таки поймали ее взгляд. Что-то интимное вновь возникло в воздухе, как если бы его точеные губы только что оторвались от ее рта…

Он поставил портфель на пол и протянул цветы. Он не улыбался, хотя его низкий голос ласкал ее слух:

– Привет.

Огромным усилием воли она заставила себя держать оборону:

– Тебе не нужно было этого делать.

– Делать что?

– Приходить сюда. Покупать цветы.

– Почему? – Его чувственные губы скривились. – Ты собираешься пригласить меня на кофе?

Она почувствовала, как щеки ее вспыхнули:

– У тебя нет шансов!

– Почему ты такая сердитая?

Ее сердце глухо стучало, но каким-то образом она оставалась спокойной.

– Не сердитая. А реалистичная. Он заколебался:

– Послушай, Эмбер. Мне жаль, если я сделал что-то такое, что расстроило тебя.

На секунду она лишилась дара речи. Затем все эмоции, которые, как ей казалось, Эмбер контролировала, прорвались наружу.

– Тебе следовало бы знать, Гай: я живой человек! – Хотя ее голос дрожал, а сердце готово было вот-вот разорваться, она все же продолжила: – И я не вещь, которую мужчина может просто использовать. – Ее голос в конце концов сорвался, но зато она сдержала подступившие было слезы.

Ужас промелькнул в его глазах, затем румянец сделал его загар еще темнее.

– Эмбер? Что? Я и не думал… Это не было моим… – Голос его охрип. – Поверь мне, я не такой! Я… ты мне действительно нравишься. Я уважаю тебя. Я никогда не думал, чтобы обращаться с тобой, как…

Она прервала его:

– Вздор!

Гай вздрогнул. Она заметила, как его руки сжались в кулаки, как он неторопливо расслабил их, как побледнел.

– Это какая-то ошибка. Я думаю, ты делаешь из мухи слона. Черт, это не означало… – Тряхнув головой, Гай качнулся и провел рукой по волосам. – Послушай, насколько я знаю, это был приятный, но случайный вечер между двумя людьми, ничего не имеющими против… Ты великолепная женщина! Но я не ищу себе каких-либо оков. Тебе показалось, я решил, что… – Его румянец вернулся.

– Что? Что я шлюха?! Которую можно легко использовать?

Он затряс рукой в возмущенном несогласии и стал как-то невыразительно и беспомощно возражать, когда какой-то мужчина просунул голову в дверь:

– Эй, есть кто?

Эмбер вздрогнула, отвлеклась от разговора. Это прибыл Джорджио, улыбающийся, довольный и веселый, как если бы приехал вовремя.

– О-о-о! – Эмбер посмотрела на Гая и отошла.

Схватив фартук, она надела его через голову и бросилась на улицу, где Джорджио припарковал свой фургон.

Гай остался в одиночестве, все еще отходя от ее слов. И наконец, пристыженный, он понял – Эмбер О’Нейл считает его варваром!

С каких пор секс стал таким сложным делом? Он не подписал ни один контракт!

Его сердце оставалось равнодушным ко всему. И небезосновательно. Наивный парень, каким Гай был когда-то, принес ему немало горя. Он даже находился на грани отчаяния…

Снаружи до него доносился легкий и приятный голос Эмбер:

– Джорджио, я пыталась дозвониться вам миллион раз. Что?

Минуту спустя она вернулась, помогая Джорджио, который маневрировал с нагруженной коробками тележкой в конец магазина.

В дверях появилась невысокая женщина с каштановой челкой, вошла в магазин и, не здороваясь, сразу прошла мимо него в подсобное помещение, где разгружался товар.

– Что это, Эмбер? Их что, только доставили? Ты что думаешь, Джорджио? Который сейчас час? А это? Эти цветы нам не нужны! И эти! Заберите их.

Гай напряг слух. На секунду он забыл про свою оскорбленную гордость и стал подслушивать беседу в подсобке.

– Подожди, Джорджио. Не забирай их. – Это был голос Эмбер. – Я заказала их. Я хочу их.

1 ... 11 12 13 ... 33
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Не уснешь всю ночь - Анна Клири», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Не уснешь всю ночь - Анна Клири"