Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » В роли возлюбленного - Линда Брукс

Читать книгу "В роли возлюбленного - Линда Брукс"

159
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 ... 36
Перейти на страницу:

– Должно быть забавно, – заметил Джералд.

Джина взглянула на ярко-розовую ленту, которая связывала ее левую ногу с правой ногой Джералда, и процедила сквозь зубы:

– Не вижу ничего забавного. Ужасно глупо, по-моему…

– Не притворяйся, разве тебе не приятно стоять вот так? – И он, обхватив Джину за талию, прижал к себе так, что она почувствовала его бедро. – Старушка права: эти игры способствуют сплочению.

– Не подлизывайся к тетушке! – Голос Джины прозвучал нарочито строго.

Но Джералда, похоже, уже волновало другое.

– Как думаешь, наши шансы велики?

Джина оглядела остальных участников.

– В прошлом году победили Тони и Стив.

Близнецам тоже может повезти в этой игре, на то они и близнецы. А вот насчет тети Маргарет и дяди Питера можешь не волноваться, они нам не конкуренты…

– Я, кажется, забыл упомянуть, что не люблю быть последним… и не только в играх, – сказал Джералд и многозначительно посмотрел на Джину.

На это она ничего не ответила.

– Все готовы? – раздался пронзительный голос тетушки Розы. Хитрая улыбка появилась на ее лице, когда она посмотрела на Джералда и Джину и скомандовала:

– На старт!.. Внимание!.. Марш!

Джералд рванулся вперед, забыв о том, что его правая нога несвободна, и потянул партнершу по игре за собой.

– Эй, подожди меня! – закричала Джина и, потеряв равновесие, вцепилась в его рубашку.

– Извини. Это, оказывается, сложнее, чем я думал. – Он поднял глаза: близнецы бодро скакали далеко впереди. – Черт! Мы отстаем!

– Если мы хотим победить, нужно двигаться слаженно! – выпалила Джина, – Когда я скажу «раз», мы делаем шаг связанными ногами. Раз!

И они энергично зашагали вперед под крики болельщиков, на редкость быстро пересекая коротко подстриженную лужайку.

– Вот Джина и Джералд обходят Тони и Стива… Но впереди еще близнецы!.. Маргарет и Пит, быстрее, мы болеем за вас! – раздавался среди всеобщего шума и смеха громовой голос мистера Майклса, взявшего на себя роль спортивного комментатора.

Глава семейства настолько увлекся происходящим, что ему казалось, будто он вновь участвует в спортивных соревнованиях.

Еще усилие – близнецы позади, и Джина с Джералдом пересекли красную финишную ленточку под дружные аплодисменты.

– Кажется, мы выиграли, Джина. – И Джералд обнял свою партнершу.

Раскрасневшаяся, задыхающаяся от смеха и бега, если это можно было назвать бегом, она на этот раз даже не пыталась высвободиться из его объятий. Джина смотрела на улыбающегося Джералда, и ей казалось, что никого, кроме них двоих, в этот момент не существует в целом мире.

Он чувствовал, как бьется ее сердце. Рыжие кудряшки растрепались, зеленые глаза сверкают, губы слегка приоткрыты, словно приглашают…

Джералд осторожно убрал золотистую прядь с ее лица и нежно провел рукой по шелковистой коже. Было бы так просто опрокинуть сейчас Джину на траву, и…

– Отпразднуете победу позже, вдвоем, – раздался насмешливый голос. – Нам предстоит следующая игра.

Джералд оглянулся и увидел тетушку Розу с корзинкой апельсинов в руке. Джина, увидев содержимое корзинки, горячо запротестовала.

– Что это за игра? – Джералд бросил на нее недоумевающий взгляд.

– Сейчас узнаешь.

Старушка захлопала в ладоши и скомандовала:

– Построились в две шеренги! Специально для новичков объясняю: смысл игры в том, чтобы передавать апельсин без помощи рук.

– По-моему, просто, – сказал Джералд.

Взгляд Джины, напоминающий сейчас взгляд человека, который познал все горести жизни, говорил об обратном.

Очень скоро Джералд сделал для себя открытие, что апельсин – это не только сочная мякоть и кисло-сладкий вкус, а еще и чрезвычайно маленький круглый и невозможно скользкий предмет, который так и норовит упасть на землю, Соседом справа оказался Брайан, брат Джины. Молодые люди были одного роста, что несколько упростило задачу. Очень скоро апельсин оказался зажат между подбородком и грудью Джералда, который не давал ему ни малейшего шанса ускользнуть.

В полной уверенности, что постиг все премудрости игры, Джералд повернулся к Джине и заметил, насколько она ниже его ростом. Он взглянул вниз, на глубокий вырез ее майки, и апельсин, воспользовавшись его минутной слабостью, сделал поползновение удрать.

– Быстрее! – поторопила Джина Джералда, словно не замечая его взгляда.

Он наклонился, чтобы, передать апельсин, как вдруг в полной мере осознал, насколько близко гибкое тело молодой женщины. Джералд прижался к ней еще сильнее. Да, теперь он, кажется, понял всю прелесть игр тетушки Розы!

– Что ты делаешь? – полная негодования, зашипела на него Джина. – Прекрати!

– Я всего лишь пытаюсь передать тебе апельсин. – В его голосе звучало искреннее удивление, Произнеся эти несколько слов, Джералд понял, что допустил ошибку. Как только он открыл рот, апельсин, обретя долгожданную свободу, начал выскальзывать. Дети завизжали от восторга. Упасть апельсину помешал тот самый глубокий вырез майки Джины, который отвлек внимание Джералда и где теперь он настиг ускользающий оранжевый плод.

Молодой человек вдруг обнаружил, что стоит, уткнувшись Джине в грудь, вдыхая пьянящий аромат ее кожи, смешанный с запахом духов и злополучного цитруса. Нельзя сказать, что ему было удобно находиться в таком положении, но он решил в полной мере воспользоваться этой неожиданной и головокружительной близостью.

Обхватил руками Джину за бедра и к восторгу собравшихся притянул как можно ближе к себе.

– Эту парочку нельзя было оставлять в одной команде, – заметил кто-то. – Посмотрите на них: они играют только друг с другом.

– С ними нам не видать победы, как своих ушей!

– Отдай же этот чертов апельсин! – прошипела Джина.

– Стараюсь всеми силами, – ответил Джералд и, подняв на нее глаза, лукаво подмигнул.

Наконец ему удалось справиться со зловредным фруктом. Он был снова крепко зажат под подбородком. И, снова наклонившись к Джине, чтобы повторить попытку, он оказался на сей раз в дюйме от ее нежной шеи. Джералд закрыл глаза, изо всех сил сдерживаясь, чтобы не дотронуться до нее губами.

Подбадриваемый криками, он передал апельсин Джине. Та повернулась к соседке.

Джералд облегченно вздохнул.

Несмотря на то что они с Джиной замешкались, апельсин достиг конца их шеренги раньше, чем у соперников.

– Отлично! – закричал Джералд и захлопал в ладоши, но тут же замолчал, увидев, что апельсин двинулся в обратный путь.

1 ... 11 12 13 ... 36
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «В роли возлюбленного - Линда Брукс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "В роли возлюбленного - Линда Брукс"