Читать книгу "Конец старой вражды - Сабрина Леммонз"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Взгляд Габриелы скользнул по холеному надменному лицу лорда Бриджуотера, затем снова устремился к Мелани. Внезапная лукавая мысль пронеслась у нее в голове: до чего же оба они подходят друг другу, просто идеальная пара! Одинаково чопорные и напыщенные. Ну никакой естественности и простоты! А коль скоро у них так много общего, не попробовать ли свести их поближе?
— Как вам лорд Бриджуотер, Мелани? — поинтересовалась она у своей собеседницы, решив не откладывать задуманное в долгий ящик.
— О-о! — восхищенно протянула та. — Потрясающий мужчина! — Глаза Мелани заинтересованно устремились на лорда, который с ученым видом знатока что-то рассказывал графу Милфорду и двум другим гостям.
— Знаете, — продолжала Габриела, — у меня сложилось впечатление, что вы с Бриджуотером чем-то похожи друг на друга.
— В самом деле? — с сомнением переспросила Мелани. — Но почему вы так решили? У нас разный цвет волос, у него глаза серые, а у меня голубые, и потом…
— Нет-нет, Мелани, — поспешила внести ясность Габриела, — вы меня не так поняли.
— Не так поняла? — захлопала аккуратно накрашенными ресницами мисс Лестер. Лицо ее выражало искреннюю заинтересованность.
— Я имела в виду вовсе не внешность, а стиль, класс. Вы оба настолько элегантно одеты, настолько изысканны в манерах, так безупречно выглядите… Просто полная гармония.
— О! — ослепительно улыбнулась польщенная Мелани. — Вы умеете сделать комплимент, Габриела.
— Я никогда не смогу дотянуться до вашего уровня, — с наигранным огорчением вздохнула Габриела. — Я — простушка, и мой удел — жить в сельской местности, а не блистать в светских гостиных. Да и скучно мне там…
— Понимаю, — задумчиво проговорила Мелани, — вы хотели бы понравиться герцогу, так сказать, увлечь его… Но боитесь не совпасть с ним во вкусах и взглядах?
— Вот-вот. Вы правильно меня поняли. Вряд ли мы совпадем с ним и во вкусах, и во взглядах, — удрученно покачала головой Габриела. — А вот вы, я уверена, ему уже нравитесь… — Она пошла напролом, твердо решив использовать подругу брата в своих целях. Если герцог заинтересуется Мелани, то перестанет рассчитывать на нее, а Габриеле именно это и было нужно.
— Вы так считаете? — кокетливо улыбнулась Мелани.
Она и впрямь была очень привлекательна, хотя далеко не юна. Возраст столь ухоженной дамы Габриела определить затруднялась, но Дерек-то наверняка имел точную информацию. По отдельным репликам брата Габриела поняла: у Мелани не было никакой надежды на то, что Дерек женится на ней. А замуж мисс Лестер, похоже, очень хотелось: это сквозило и в ее суждениях, и в интересе к семейным темам, и в разговорах о ведении домашнего хозяйства, которые она частенько заводила с графиней Милфордской. Мелани и сама понимала, что ее отношения с Дереком только отнимают у нее драгоценное время, и необходимо искать другого кандидата в женихи. А тут такой шанс! Если у нее все получится, она станет герцогиней Бриджуотер!
В хорошенькой головке Мелани, похоже, стал вырисовываться план, а в душе зародилась надежда.
— А чем увлекается лорд Бриджуотер? — спросила Мелани. — Я имею в виду помимо искусства? — Женская интуиция подсказывала ей, что надо попытаться проложить к его сердцу путь через общие интересы.
Габриела на мгновение растерялась. В самом деле, что кроме искусства занимает мысли лорда? И тут ее осенило. Ну конечно. Теннис! Бриджуотер большой любитель этого вида спорта, сам неплохо играет и даже, по словам Дерека, принимает участие в любительских соревнованиях.
— Вы ведь любите играть в теннис, не так ли? — спросила она свою собеседницу, прекрасно зная, что Мелани обожает бегать по корту с ракеткой.
— О да! — воскликнула та. — Одно время я даже собиралась стать профессиональной теннисисткой, но родители не позволили. А вы полагаете… — Она наклонилась поближе к Габриеле и заговорщически прошептала: — Стоит предложить лорду сыграть партию?
— Непременно! — воскликнула Габриела. — И не просто сыграть партию, а вызвать его на соревнование. Нам всем будет ужасно интересно посмотреть, как вы оба играете, да и лорд Бриджуотер воспрянет духом. Здесь у него нет достойного противника: Дерек предпочитает лошадей, а я вообще не спортсменка. Конечно, я немного играю и в теннис, и в гольф, и на лошади неплохо держусь, но предпочитаю более спокойные занятия — интересную книгу, прогулки по лесу, рисование.
— Как мило, — кивнула Мелани, мысленно разрабатывал стратегию охоты на такого «крупного зверя», как лорд Бриджуотер.
Итак, пробный шар был заброшен, начало положено. Габриела возликовала.
— Вы ведь останетесь у нас еще на несколько дней, не так ли, Мелани? Дождей пока не предвидится, наш теннисный корт в хорошем состоянии, так что будьте как дома! Прошу вас. Уверена, лорд придет в восторг от того, что найдет в вас достойную партнершу. Почему бы вам прямо сейчас не подойти к нему и не договориться насчет завтрашней партии?
— Прекрасная идея. Благодарю вас, Габриела, я так и сделаю. С вашего позволения.
Мелани поднялась и плавной грациозной походкой направилась на террасу, где лорд Бриджуотер беседовал с графиней Милфордской.
Габриела с трудом удержалась от торжествующей улыбки. Если все пойдет, как она задумала, через пару дней этот пожилой напомаженный франт и думать о ней забудет!
Была уже ночь, и в замке погасили огни, когда Габриелу неожиданно разбудило жалобное поскуливание. Девушка зажгла ночник, вскочила с кровати и подбежала к своему любимцу Тоби, лежавшему на коврике возле камина.
— Что с тобой, мой хороший? — спросила она, гладя пса. — Что-нибудь болит?
Пес лишь приподнял голову и взглянул на хозяйку блестящими жалобными глазами. Девушка пощупала нос Тоби, он был горячим.
Она всполошилась. Тоби был для нее не просто собакой, а товарищем ее детских игр, неизменным спутником на прогулках, благодарным и внимательным слушателем, которому она поверяла свои мысли, тайны и сомнения.
Сбросив ночную рубашку, Габриела натянула джинсы, футболку и набросила сверху ветровку, решив срочно везти Тоби к ветеринару. Но в последние несколько лет она так редко бывала в замке! К кому же конкретно обратиться за помощью? Придется разбудить старого дядюшку Гарри, бывшего дворецкого, который живет в коттедже привратника. Он провел в Уайтстоуне всю жизнь и подскажет, как поступить.
С трудом подняв Тоби на руки, Габриела спустилась вниз и вышла через боковую дверь в парк. Пес жалобно поскуливал. Похоже, бедняге было совсем плохо.
Дойдя до коттеджа, она аккуратно положила Тоби на крыльцо и позвонила. Через минуту за дверью раздались шаркающие шаги.
— Кто там? — послышался сонный голос.
— Это я, Габриела. Откройте скорее, дядюшка Гарри.
— Мисс Габби, что стряслось? — спросил старик, распахивая дверь. — Вам плохо?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Конец старой вражды - Сабрина Леммонз», после закрытия браузера.