Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Нектар любви - Изобель Чейс

Читать книгу "Нектар любви - Изобель Чейс"

129
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 ... 47
Перейти на страницу:

— Хорошо провела время? — протянул он вместо приветствия.

Губерт осуждающе покачал головой:

— Ты не должна была уезжать, не предупредив нас, кузина. Наш отец в полной ярости. Он хочет знать, что ты собираешься делать с почтой, которую тебе передали сегодня утром.

— Ничего, — вежливо ответила я.

— Ничего? — повторили они хором.

— Абсолютно ничего, — спокойно согласилась я.

Уилфред надул щеки и шумно выпустил воздух.

— Не могу дождаться, — сказал он, — чтобы посмотреть, как ты будешь это говорить отцу.

Я же могла дожидаться этого момента совершенно спокойно. Я обошла его, чтобы подняться по ступенькам в свою комнату. Даниэль был прав, подумала я, глядя на себя в зеркало, я действительно выгляжу осунувшейся. Частично это ощущение создавала моя бледность, особенно заметная на фоне загорелых аборигенов, а еще во мне чувствовалось напряжение, неспособность расслабиться — вот этого я никогда ранее за собой не замечала. «А все эти проклятые счета!» — подумала я с раздражением, но уже понимала, что дело тут не только в этом. Я не представляла, как буду уживаться с моими родственниками. Я уже так давно не жила в одном доме с кем-нибудь еще, что невольно нервничала. Это было довольно глупо, но от этого нельзя было избавиться, просто запретив себе думать об этом. К тому же я была уверена, что очень скоро привыкну даже к ссорам с кузенами из-за того, кому первым пользоваться ванной, и к тому, что никогда нельзя было понять, дома они или нет; например, почему они сейчас дома, если должны быть на работе?

Тут Пейшнс закричала снизу лестницы, что обед готов. Я снова медленно спустилась вниз и заняла свое место за столом. Пейшнс внесла блюдо с огромными запеченными сладкими картофелинами и, задыхаясь, водрузила его на стол. Сладкий картофель и кукуруза в початках составляли основу почти всех обедов, которые готовили в этом доме. И то, и другое выращивали на острове, и поэтому они были очень дешевы, а это в хозяйстве Айронсайдов имело первостепенное значение.

Я видела, как внимательно наблюдают за мной кузены. Я очистила с одной стороны картофелины красную кожуру, разделила ее пополам, посыпала солью и добавила огромный кусок сливочного масла. Я всего лишь один раз до этого ела сладкий картофель, но мне он понравился, и сейчас он тоже был очень вкусным.

Обед был в самом разгаре, когда появился мой дядя. Он сел на свой стул, на его лице застыло озабоченное выражение, но как только он увидел меня, то улыбнулся.

— Я прошу прощения, что явился за стол в таком грязном виде, — вежливо сказал он. — Вы знаете, что у меня не так много времени остается на обед.

Я была так рада услышать, что хоть кто-то в этом доме работает, поэтому я улыбнулась ему в ответ, чувствуя огромное облегчение. Я беспокоилась из-за ничего, сказала я себе, просто из-за ничего! Конечно, мой дядя работает! И может, даже зарабатывает неплохие деньги!

— Я хотел бы поговорить с тобой как-нибудь на досуге, — жизнерадостно продолжал он. — Но сегодня тебе нужно устраиваться. Тебе ведь не хочется беспокоить свою хорошенькую головку нашими скучными семейными делами…

— Она не собирается ничего делать, отец, — выпалил Губерт, не в силах более хранить молчание.

— Откуда ты знаешь? — ледяным тоном спросил дядя Филипп.

Его глаза были холодными, как сталь, так что Губерт нервно проглотил еду и озабоченно взглянул на брата, ожидая поддержки.

— Ну? — безжалостно давил на него отец.

— Она с-сама сказала, — пробормотал Губерт.

Мой дядя полностью переключил свое внимание на меня:

— Ну-с, Камилла?

Я была раздражена, обнаружив, что занервничала так же, как и Губерт. Я откусила большой кусок картофеля и тщательно разжевала его.

— Кто-то положил на мой поднос с завтраком какие-то счета, — сказала я подозрительно дрогнувшим голосом и решительно прочистила горло. — Я сказала, что ничего не собираюсь делать с ними, — храбро закончила я.

Мой дядя улыбнулся, но улыбка не коснулась его глаз.

— Конечно нет, — примирительно согласился он. — Никто и не ожидал, чтобы ты оплачивала их. Я просто хотел показать тебе, как обстоят дела. Мы не можем держать здесь никого, кто не в состоянии вносить свою лепту в хозяйство. Ты ведь понимаешь меня, не так ли?

Я понимала, что после этого я должна встать и выйти из-за стола, но я не могла заставить себя сделать это. Мой дядя совсем не был похож на моего отца, но звук его голоса, внезапный блеск в серых глазах странно напомнили мне его.

— Хорошо, — сдалась я. Голос мой прозвучал хрипло и как-то беспомощно, он совсем не был похож на мой. — Я оплачу счета. Я все оплачу. Но больше никаких счетов оплачивать я не буду.

Все трое мужчин с облегчением заулыбались. Мой дядя нагнулся и потрепал меня по руке.

— Ты хорошая девушка, Камилла! — с теплотой сказал он. — Я вижу, что ты насквозь Айронсайд!

Он с новыми силами атаковал свой картофель, совершенно довольный собой.

— Живя с нами, ты будешь просто счастлива, что приехала на Тринидад, ты никогда не захочешь уехать. Разве не так, мальчики?

Уилфред и Губерт обменялись нервными взглядами.

— Так! — в унисон провозгласили они, но при этом они не выглядели такими уверенными, как их отец.

Глава 4

Я оплатила счета в тот же день. Я переоделась и отправилась в город, чтобы отыскать банк, в который я положила все свои деньги, выигранные в лотерею. По дороге я заметила и англиканские и католические церкви, которые явно были построены приблизительно в одно и то же время — очевидно, это были плоды необычного экуменического настроения тогдашнего губернатора, который поддерживал и англиканскую церковь, так как именно в этой вере он был рожден, и католическую, так как это было доминирующее вероисповедание большинства жителей острова. Но в те времена терпимость вообще была отличительной чертой Вест-Индии, где люди всех цветов кожи и всех мыслимых религий были перемешаны и давали потомство, одинаково увлеченное ритмами уличных оркестров, играющих на каждом углу, где каждый искал славу, которая, к несчастью, является уделом немногих.

Я довольно легко отыскала банк. В мраморном фойе царила прохлада, что было так приятно после дневной уличной жары. Я подошла к стойке и назвала свое имя кассиру.

— Может, вы хотите поговорить с менеджером? — предложил он. — Он расскажет вам о всех предоставляемых нами услугах.

Я приняла это предложение, так как раньше у меня никогда не было так много денег на счете, и я подумала, может мне действительно необходим менеджер. Может, и так, раз мне тут же посоветовали обратиться к нему, но надо сказать, что я немного нервничала, пока ожидала его, сидя в одном из обитых кресел.

Моей первой мыслью, как только распахнулась дверь офиса и появился менеджер, было, что он слишком молод. Это был миниатюрный мужчина с кожей цвета кофе с молоком и яркими, веселыми глазами, которые так не соответствовали его должности.

1 ... 11 12 13 ... 47
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Нектар любви - Изобель Чейс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Нектар любви - Изобель Чейс"