Читать книгу "Влюбиться в дьявола - Элизабет Хойт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я простудился на корабле, но это пустяки, скоро пройдет.
Вейл вскинул брови, но не стал расспрашивать ни о чем подробно. Вместо этого он задал простой вопрос:
— Что случилось?
Рено язвительно усмехнулся:
— Мне кажется, я первый должен спросить вас об этом. Вейл отвел взгляд и резко побледнел.
— Я счел… Вернее, мы все сочли вас мертвым.
— Но я не умер, — чеканя каждое слово, сказал Рено. Он вспомнил жуткую вонь паленого мяса. Веревки, врезавшиеся ему в руки. Как он продирался через снег и ветер.
Сквозь маску кровавой жестокости на него в упор смотрели ее карие глаза…
Он замотал головой, отгоняя туманные бредовые видения и стараясь целиком сосредоточиться на человеке, стоявшем перед ним. Его рука непроизвольно поползла к ножу на постели.
Вейл настороженно следил за всеми его движениями.
— Я никогда не оставил бы вас, если бы знал, что вы живы.
— Но факт остается фактом: меня живого бросил мой лучший друг.
— Мне очень жаль. Но я… — Вейл широко раскрыл рот в нерешительности и опустил глаза вниз. — Я видел, что вы умираете, Рено.
В тот же миг в душе Рено вспыхнул огонь злобы и вслед за этим жажда мщения. Темные силы ада нашептывали ему о том, что его предали и бросили. Он ясно вспомнил искаженное страданиями лицо еще живого человека, которого сжигали на костре. Усилием воли он гнал от себя жуткие воспоминания: запах горящего мяса, дым, каркающие человеческие голоса.
— Что же произошло в лагере Вендо? — спросил он.
— После того как они унесли вас? — уточнил Вейл. Вздохнув и не став дожидаться дальнейших расспросов, он принялся рассказывать:
— Нас, Манро, Хорна, Гроува и Коулмена, привязали к пыточным столбам и начали мучить, Коулмена они, в конце концов, убили.
Рено мрачно кивал. Ему было хорошо известно, как обращались со своими пленниками индейцы: будь то белые или пленные индейцы другого племени. Для победителей не было никакой разницы.
Вейл тяжело вздохнул, сжал губы, будто сдерживаясь изо всех сил.
— Затем, после гибели Коулмена, на другой день индейцы привели нас к пыточному столбу, на котором висело полуобгоревшее тело какого-то мужчины. Нам они сказали, что этим трупом были вы. На нем была ваша куртка, те же черные волосы. Я не сомневался в правоте их слов. Да и не я один. Мы все, кто выжил, поверили в то, что этим несчастным были вы.
Вейл поднял голову, его глаза встретились с синими глазами Рено, в которых светился немой вопрос.
— Его лицо было опаленным. Почти черным, обуглившимся, то есть фактически никакого лица-то и не было.
Рено отвел взгляд в сторону. Голос разума четко и внятно подсказывал ему, что у Вейла, как, впрочем, и у других пленных, не было никакой возможности прийти ему на помощь. Кроме того, они поверили в его смерть — доказательств было предостаточно. Любой здравомыслящий человек поверил бы в это, если бы увидел то, что пришлось увидеть и услышать его друзьям.
Но вопреки всему… Да, вопреки всему жестокий зверь, притаившийся в его душе, отказывался считаться с любыми оправданиями. Его бросили, оставили те, ради кого он пошел на неоправданный риск, пытаясь спасти их; те, кого он считал своими друзьями, предали его.
— Прошло целых две недели, прежде чем Сэм Хартли привел свой отряд, чтобы выкупить нас, — тихо заметил Вейл. — Вы все это время тоже находились в лагере индейцев?
Рено покачал головой, сосредоточив взгляд на своей смуглой руке, лежащей на белоснежном одеяле, — контраст был очевидным. Сухожилия рельефно выпирали на исхудавшей руке.
— Как поживает моя сестра Эмили?
В ответ раздалось то ли недовольное, то ли раздраженное покашливание Вейла.
— Эмили. С ней все в порядке. Она опять вышла замуж, вы не слышали. За Сэмюела Хартли.
Рено с удивлением поднял глаза и прищурился:
— Капрал Хартли? Разведчик и проводник? Вейл хмыкнул и расплылся в улыбке:
— Да, хотя он уже больше не капрал. Он сколотил себе состояние на торговле колониальными товарами.
— Мисс Корнинг говорила мне, что Эмми вышла замуж за жителя колоний, но мог ли я представить себе, что им окажется Хартли.
Даже если Хартли сейчас и был богат, для Эмили в качестве мужа он не очень подходил. Этот человек не соответствовал ни ее статусу, ни ее благородному происхождению. Все-таки дочь графа. Как это могло с ней случиться?
— Год назад Хартли приехал в Лондон по торговым делам и неожиданно для всех похитил сердце вашей сестры.
Рено размышлял над тем, что узнал. Раздражение и гнев опять завладели им. Неужели Эмили так изменилась за прошедшие семь лет? Хотя, конечно, за прошедшие годы изменилось все — он сам, его воспоминания об Эмили. Неужели перенесенные испытания изменили его настолько, что от того человека, каким он был прежде, не осталось ничего?
— Что же произошло с вами, Рено? — тихо спросил Вейл. — Как вам удалось избежать смерти в лагере индейцев?
Рено недовольно дернул головой и с усмешкой взглянул на своего бывшего друга:
— Неужели вам это действительно интересно?
— Конечно. — Вид у Вейла был явно озадаченный. — Еще как интересно.
Вейл взглянул на него, ожидая продолжения рассказа, но Рено скорее умер бы, чем открыл душу перед своим бывшим другом.
Устав ждать, Вейл равнодушно огляделся.
— Я так рад, что вы вернулись домой целым и невредимым.
— Это все? — резко спросил Рено.
— Что — все?
— И это все? — опять повторил Рено. Он очень устал, ему хотелось спать. Черт побери, ни жестом, ни словом он не хотел показать, как утомился. — Вам больше нечего сказать? Вы пришли только ради этого?
Вейл наклонил голову и глубоко задумался. Затем пошевелился, расправил плечи и выпрямился. Широкая, нехорошая улыбка скользнула по его губам.
— Нет, не совсем. Рено вскинул брови.
— Я хотел поговорить с вами о предателе, — вкрадчиво произнес Вейл.
— О предателе? — удивился Рено.
— Да, о том человеке, который предал нас индейцам возле Спиннер-Фоллз. — Слова Вейла ворвались в душу Рено, подняв целую бурю чувств, едва позволившую ему до конца расслышать последнее, что сказал Вейл: — Предатель с матерью-француженкой.
Уже поднимаясь с чайным подносом в руках по лестнице к дверям спальни Рено, Беатриса вдруг услышала шум и грохот. Замерев на нижнем пролете лестницы, она подняла голову вверх, прислушиваясь и надеясь на то, что ничего страшного не произошло. Несчастный случай? С каминной полки упала и разбилась китайская статуэтка или каминные часы? Вздор. Она тряхнула головой и ускорила шаги. Но едва она поднялась на этаж, как раздался второй, еще более сильный грохот и треск. О Боже, что же там происходило? Схватка? По звукам она решила, что лорд Хоуп и лорд Вейл схватились друг с другом в жестоком поединке и пытаются убить друг друга.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Влюбиться в дьявола - Элизабет Хойт», после закрытия браузера.