Читать книгу "Грешное желание - Карен Робардс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лицо Джесси напряглось. Селия покачала головой, продолжая улыбаться. Светлые завитки на шее запрыгали.
– Ты такое дитя, Джесси. Ты совсем ничего не знаешь о мужчинах или женщинах. Мужчины – они большие животные, однако умная женщина может водить их на коротком поводке. Влюбленный мужчина может сделать все, все, что угодно… особенно если женщина отказывается дать ему то, чего он хочет. В этом секрет, Джесси: не уступай до тех пор, пока не получишь чего хочешь. Заставь их умолять… Твой отец женился на мне, потому что хотел меня в постели и знал, что не сможет заполучить меня иным способом. И посмотри, что я имею от этого: год ночей, доставляющих ему удовольствие, и год нежной заботы о нем – и все это теперь «Мимоза».
– Мистеру Эдвардсу нечего предложить тебе. – Джесси с трудом произнесла эти слова. При небрежном упоминании о ее отце, словно он был одним из бесконечной череды мужчин Селии, руки Джесси с такой силой стиснули подоконник за спиной, что суставы побелели.
– Разве? – Селия улыбнулась хитрой улыбкой и казалась искренне позабавленной. – Стюарт такой красивый, у меня от него прямо дрожь по позвоночнику. А разве ты не находишь его красивым? Разумеется, ты должна признать это. Все женщины от него без ума… И он такой властный. Мне ужасно нравятся властные мужчины. – Тут ее глаза чувственно закатились, и Джесси вспыхнула. Она всегда знала, что ее мачеха любит говорить непристойности, но никогда еще Селия не выказывала это так открыто. Несмотря на то что Джесси была уже вполне зрелой, подобная откровенность на такую интимную тему смущала ее. Сам факт, что она была смущена, шокировал ее еще больше. Лицо ее приобрело все оттенки алого один за другим, и она не могла ничего с этим поделать.
Когда Селия заметила краску стыда на лице Джесси, ее улыбка стала еще шире.
– Помимо этих весьма очевидных физических качеств, он происходит из хорошей семьи, и хотя я сомневаюсь, что он так же богат, как и я, но у него имеются вполне солидные сбережения. Он мог бы жениться на любой, однако выбрал меня из всех прелестных молоденьких девушек в округе, а некоторые из них ведь тоже довольно хорошенькие. То, что он сделал мне предложение, – большая удача для меня, но, разумеется, ты этого не можешь оценить.
– Теперь, когда ты заставила его сделать тебе предложение и все об этом знают, разве этого не достаточно? Тебе необязательно выходить за него. Зачем тебе это нужно? Он будет мешать твоим… поездкам и твоим мужчинам и… и… – Джесси подумала, что, если бы ей удалось заставить Селию задуматься о том, насколько ей невыгодно иметь мужа при ее многочисленных любовниках, она еще могла бы предотвратить этот брак.
– Как ни неприятно признавать это, но мне уже стукнуло тридцать. Моя красота чудесно сохранилась, но рано или поздно она все-таки поблекнет. В последнее время я как раз подумывала о том, чтобы вновь выйти замуж, ибо женщина в определенном возрасте без мужа вызывает жалость, но большинство мужчин с хорошим происхождением так скучны! Или непривлекательны, или то и другое. Но Стюарт… – Она изящно повела плечами – жест, говорящий гораздо красноречивее слов. Джесси почувствовала, что снова краснеет. – Я могу представить себя замужем только за Стюартом. Он так возбуждает меня!
– Но брак – это же на всю жизнь. Волнующее ощущение новизны в конце концов померкнет, и тогда ты можешь… начать интересоваться другими мужчинами. Даже на мой неопытный взгляд, мистер Эдвардс не производит впечатления мужчины, который станет терпеть супружескую измену. – Говоря это, Джесси видела, что ее слова отскакивают от Селии, как от стенки горох.
– Знаешь, я думаю, что Стюарт именно тот мужчина, который сумеет удержать меня дома. А если нет… – Селия с улыбкой пожала плечами. – Сомневаюсь, что он станет вмешиваться в то, что я делаю. Как он сможет – если ничего не будет об этом знать?
В голосе ее послышались стальные нотки.
– Разумеется, если кому-то достанет глупости сказать ему, что мои поездки время от времени имеют целью нечто иное, чем прогулки по магазинам, или что после смерти мужа я могла быть кем-то иным, чем добропорядочной, целомудренной вдовой, последствия для этого человека будут крайне неприятными, уверяю тебя.
– Ты должна понимать, что он не любит тебя. Он женится на тебе ради «Мимозы». – Это была последняя отчаянная попытка, но, говоря это, Джесси уже знала, что ничего не выйдет. Либо Селия отказывалась видеть, либо ей было все равно.
Селия улыбнулась Джесси:
– Мы со Стюартом поженимся через две недели, считая от этого воскресенья. Я сильно увлечена им и не вижу причины ждать дольше. Обе мисс Эдвардс – они тетушки Стюарта; между прочим, он происходит из чарлстонской ветви семьи, весьма благородной и почтенной – в полном восторге, что он женится и остается жить поблизости. Они устраивают для нас сегодня в «Тюльпановом холме» небольшую вечеринку. Чтобы отпраздновать помолвку, конечно же. Ты тоже поедешь и будешь мила и вежлива со всеми, особенно со Стюартом. Мы же не хотим, чтобы все подумали, что ты недовольна ситуацией, не так ли? Сплетни так неприятны, И ты также будешь присутствовать на свадьбе. По сути дела, я, возможно, даже позволю тебе быть моей подружкой. – Селия прищурилась, словно на мгновение задумалась. – Да, уверена, что это хорошая идея. Ты будешь подружкой невесты. И будешь улыбаться, Джесси.
Джесси с ненавистью смотрела на Селию. Говоря это, мачеха слегка подалась вперед, изящная и очаровательная, как всегда, с улыбкой на лице, давая Джесси указания, которым, как она должна знать, падчерица никогда не захочет последовать. Несмотря на угрозы, Джесси намеревалась кричать о своем недовольстве всему миру.
– А если ты не будешь милой и вежливой, Джесси, если ты не сделаешь, как я сказала… – Селия замолчала, выражение ее лица сделалось резким и угрожающим. Наблюдающей за ней Джесси это напомнило когда-то подобранный ею красивый камень, который снизу кишел отвратительными личинками. – Если ты не сделаешь в точности так, как я тебе сказала, я велю пристрелить ту гадкую собаку, которую ты так любишь, и твою кобылу тоже. Просто помни об этом.
– Застрелить… Джаспера? И Звездочку? Только попробуй, и я… – Возмущенная, Джесси отошла от окна и сделала быстрый шаг в сторону Селии, стиснув кулаки.
– Ничего ты не сделаешь, моя дорогая падчерица, потому что ничего не можешь сделать. Твой отец оставил все мне. Я могу сделать с этими животными все, что захочу. По закону они мои, а не твои.
– Только тронь их, и я убью тебя!
– В самом деле, Джесси, ты снова устраиваешь сцену, как сказал бы Стюарт. Разумеется, ты не убьешь меня. Ты сделаешь, как я говорю.
Со злорадным удовлетворением увидев покрасневшее, искаженное лицо Джесси, которое кричало о бессильной ярости, Селия поднялась на ноги, небрежно отряхнув юбку.
– Со своей стороны я считаю, мы можем забыть, что та неприятная сцена вчера вечером вообще имела место. – Селия прошла к двери и повернул ключ в замке. Широко распахнув ее, она вышла в коридор, оставив ключ в замочной скважине, словно была уверена, что больше нет нужды запирать Джесси.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Грешное желание - Карен Робардс», после закрытия браузера.