Читать книгу "Запрет на любовь. На грани - Сюзанна Брокман"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Он звонил, потому что…
Но ее короткое «да» было все, что Максу надо было услышать.
– В девять часов, – перебил ее он, потом поглядел на пачку бумаг, положенных на его стол Ларондой, и поправился: – Нет, в десять. У тебя дома. Я захвачу пиццу и пиво. Тогда и поговорим, хорошо?
– Кто-то убил его жену.
Вот уж, действительно, «твою мать»!
– Кто-то… – повторил Макс.
Алисса поняла, что он имеет в виду.
– Не Старретт, – быстро сказала она.
Макс рассмеялся бы, если бы все это не было так серьезно.
– Ценю твою беспристрастность, – сухо проронил он.
– Я тоже сначала так подумала. Но это не Старретт. Похоже, она искренне верила в то, что говорила.
Наверное, этому Сэму Старретту удалось привести достаточно убедительные аргументы. Будь все проклято! Только этого сейчас Максу не хватало! Только этого не хватало Тому Паолетги.
– Мэри-Лу, его жена, последнее время жила во Флориде, – объяснила Алисса. – В Сарасоте. Он приехал повидаться с ней и обнаружил ее тело. Он говорит, ее застрелили прямо на кухне.
На кухне в Сарасоте. Совсем близко от Тампы. От той самой Тампы, от которой Максу надо держаться как можно дальше. Той самой Тампы, в которой ему больше всего сейчас хотелось оказаться.
Вот уже восемь мучительных месяцев он запрещает себе даже думать об этом проклятом городе, и иногда у него это даже получается. Иногда ему удается за целый день ни разу не вспомнить о Джине Виталиано. И вот вам, пожалуйста. Наверное, боги сейчас надрывают животики, сидя на облаках.
– Сэм с Мэри-Лу разошлись, – сообщила Алисса. – Ты знал об этом?
И еще раз твою мать!
– Нет, – ответил Макс. – Не знал.
Интересно, почему не знал? Вообще-то, о таких вещах ему должны докладывать.
Алисса недоверчиво смотрела на него:
– Правда, не знал?
Он засмеялся:
– Алисса, ну зачем мне врать?
– Не знаю, Макс. В самом деле, зачем тебе врать?
Нет уж, дудки. Эту тему они сейчас развивать не станут.
– А почему он позвонил именно тебе? – придирчиво спросил он.
Как будто сам не знал, почему.
– Он звонил не мне. Он звонил Джулзу.
А это то же самое, что позвонить самой Алиссе. Все, включая Старретта, знали, что у нее с напарником нет друг от друга секретов.
– Он все равно станет главным подозреваемым, – сообщил Макс то, что Алисса и без него знала. Когда происходит убийство, мужей и бывших мужей всегда проверяют в первую очередь.
Господи, ну до чего же это не вовремя! Будто специальный подарок для Тома Паолетти – один из старших офицеров его отряда подозревается в убийстве.
Публике словно подсказывается вывод: все они там преступники и подонки.
Если один из «морских котиков» мог убить свою жену, то другой запросто мог продать оружие террористам. А тот факт, что именно Старретт заметил это оружие в толпе и поднял тревогу, может только усугубить подозрения. Паникеры сочтут это за настоящий подарок и сразу же начнут орать, что Старретт заметил оружие как раз потому, что знал, куда надо смотреть.
Вполне логичный вопрос о том, зачем он поднял тревогу, если был в сговоре с террористами, даже не придет им в голову. Сторонники теории заговора не дружат с логикой.
Ну ладно, делать нечего. Придется теперь разбираться с мертвой женой, лежащей на полу кухни, чтобы выручить хорошего парня Паолетти, подозреваемого в связях с террористами. Надо самому ехать в Сарасоту, чтобы убедиться, что у Сэма есть водонепроницаемое алиби и что он будет исключен из списка подозреваемых еще до того, как об убийстве пронюхают журналисты. Если же выяснится, что он действительно убил жену…
Тогда дела Тома Паолетти совсем плохи.
Макс листал ежедневник, в то же время пытаясь отыскать свое расписание в компьютере.
Алисса поняла все без слов.
– Ты не можешь ехать, Макс, – сказала она. – У тебя завтра утром встреча с президентом.
– А где сейчас Джулз?
Напарник Алиссы Джулз Кэссиди выпросил себе короткий отпуск, и Макс отпустил его, но это было еще до того, как прорвало канализацию.
– У его матери сегодня свадьба.
Черт!
– Все равно позвони ему.
– Он на Гавайях, – напомнила Алисса. – И даже если ты наберешься наглости и вызовешь его, ему все равно понадобится не меньше суток, чтобы добраться до Сарасоты.
– Мне надо, чтобы туда поехал кто-то, кто лично знает Старретта, – твердо сказал Макс, – а тебя я посылать не собираюсь.
Еще не успев договорить, он понял, что ведет себя глупо и, что еще хуже, безответственно. И ведь дело даже не в том, что он хочет уберечь Алиссу от ненужной боли, неизбежной при встрече с бывшим любовником. Дело было в элементарной ревности. И в опасении, что если она хоть раз приблизится к Сэму Старретту ближе, чем на сто миль, то уже не вернется к Максу.
Алисса молча смотрела на него и, очевидно, видела насквозь.
Он встретил ее взгляд и поднялся из-за стола, на секунду остро пожалев о том, что у него нет волшебной палочки, с помощью которой можно было бы прогнать все это наваждение. Оживить Мэри-Лу. Вернуть Тома Паолетти на пост командира шестнадцатого отряда. Вновь воздвигнуть на Манхэттене башни Торгового центра. Разом выловить всех террористов.
А есть еще и Джина…
В этом новом волшебном мире он, наверное, просто никогда бы не встретился с Джиной Виталиано. А если бы не встретился, то уже год назад женился бы на Алиссе Локке и проводил бы все свободное от работы время с женщиной, которая идеально подходила ему во всех отношениях. Его жизнь наполнилась бы спокойствием и порядком и перестала бы быть кипучей смесью из нервотрепки, непрерывных кризисов и вечной неудовлетворенности.
Макс взялся за телефон:
– Ларонда, Локке надо как можно скорее лететь в Сарасоту. И закажи мне билет туда же на завтра, на вторую половину дня.
– Да, сэр.
Он положил трубку.
– Алисса, извини, если я…
Она коснулась его руки. Она никогда не прикасалась к Максу на работе, но сейчас коротко сжала его пальцы.
– Со мной все будет в порядке, Макс.
Выходит, она считает, что он беспокоится за нее.
Какое же он дерьмо.
Нарушив собственное непреложное правило о непозволительности физических контактов в офисе, он обнял Алиссу и крепко прижал к себе. Если уж Макс Багат нарушал правила, он делал это на всю катушку.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Запрет на любовь. На грани - Сюзанна Брокман», после закрытия браузера.