Читать книгу ""Халтура" - Джим Батчер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну? — поинтересовалась Мёрфи.
Я закрыл глаза, выключил Видение, как обычно, испытав легкое чувство дезориентации — не до конца прошедшее похмелье усилило эффект, — и рассказал о заклинаниях Мёрфи.
— Что ж, — заметила она, — слава Богу, что у нас с собой чародей. Иначе так и пришлось бы торчать здесь, не зная, что делать дальше.
Поморщившись, я подошел к краю воды.
— Это водная магия. Коварная штука. Я попытаюсь снять охранное заклинание на поверхности озера, затем доплыву до Джо…
Без всякого предупреждения вода у моих ног вскипела. Уродливая клешня размером с пару баскетбольных мячей выстрелила из озера и вцепилась в мою лодыжку.
Я издал боевой клич. Конечно, незнакомому со мной человеку легко было принять его за вопль ужаса, но поверьте, это был именно боевой клич.
Тварь свалила меня с ног, пытаясь затащить в воду. Я видел скользкий, влажный черный панцирь. Нацелив на монстра огнестрельную палочку, я прорычал:
— Fuego!
Стрела огня толщиной с мой большой палец сорвалась с конца палочки, взрезалась в воду, и та мгновенно вскипела. Заклинание ударило в панцирь твари с такой силой, что просто отфигачила от него клешню. Я поднял щит, бледную, хрупкую на вид четвертинку купола голубого свечения, появившуюся прежде, чем разошелся пар над водой, и отполз подальше от берега, отчаянно пытаясь стряхнуть клешнистую конечность, которая по-прежнему держала мою лодыжку.
Вода вскипела снова, и еще один скользкий панцирный монстр вцепился в меня. И еще один. И еще. Десятки тварей спешили к нашему берегу, и созданная их напором волна вознеслась на фут над поверхностью озера.
— Панциревики! — крикнул я и выстрелил огнем в ближайшего монстра, отпугнув его. — Это панциревики.
— Плевать, — сказала Мёрфи, открывая прицельный огонь. Третий панциревик получил три пули в середину панциря и лопнул, точно вареный лобстер.
Это дало мне секундную передышку. Я поднял огнестрельную палочку и попробовал кое-что новенькое, объединив огненный залп с магией щита. Нацелил палочку на берег, сконцентрировался и проревел:
— Ignus defendarius!
Вспыхнул столп огня, достаточно яркого, чтобы ослепить. Концом палочки я провел по берегу черту, и, касаясь камня, пламя перескакивало на него, пока не сформировало непроницаемую линию между нами и водой. Матовая огненная занавесь высотой три фута отделила нас от панциревиков. С другой стороны занавеси донеслись всплески и недовольный скрежет.
Стоит огню погаснуть, и водяные монстры снова накинутся на нас.
На поддержание стены уходило много энергии, и через некоторое время я мог просто отключиться. Хуже того, это был огонь — и ему требовался кислород, а в душных туннелях кислорода не слишком много. Если он весь выгорит, нам будет нечем дышать. Из всего этого следовал вывод, что у нас в запасе остались считанные секунды и действовать надо быстро.
— Мёрф! — крикнул я. — Ты сможешь ее нести?
Она посмотрела на меня широко распахнутыми голубыми глазами, держа пистолет нацеленным на панциревиков.
— Ты сможешь ее нести?
Скрипнув зубами, она отрывисто кивнула.
На опасную секунду я встретился с ней глазами и спросил:
— Ты мне доверяешь?
Огонь трещал. Вода кипела. Пар шипел.
— Да, Гарри, — прошептала она.
Я ухмыльнулся:
— Прыгай в огонь. Беги к ней.
— Бежать к ней?
— И поторопись, — добавил я, поднимая левую руку и сосредотачиваясь. Мой защитный браслет, начав мерцать голубоватым светом, быстро накалился добела.
Мёрфи сорвалась с места и перепрыгнула стену огня.
— Forzare! — завопил я, вытягивая левую руку и высвобождая силу.
Я изменил форму щита, превратив его в прямую полосу шириной около трех футов. Она проходила сквозь стену огня, простиралась над водой и достигала камня, на котором лежала Джорджия. Мёрфи приземлилась на мостик из чистой энергии, удержалась и побежала, летя над озером к бесчувственной молодой женщине.
Сунув пистолет в кобуру, она подхватила Джорджию и, вскрикнув от напряжения, закинула девушку на плечи, как это делают пожарные, после чего, уже намного медленнее, пустилась в обратный путь.
Панциревики яростно засуетились, и напряжение от удерживания двух заклинаний стало физически ощутимым, превратилось в паучью, дрожащую слабость в конечностях. Стиснув зубы, я сосредоточился на стене и мостике. Поле моего зрения исказилось, сузившись до туннеля.
А затем Мёрфи вновь вскрикнула и медленно прошла сквозь огонь. Пламя зацепило ее, и она задохнулась от боли, но, спотыкаясь, добралась до меня.
Со вздохом облегчения я убрал мостик.
— Бежим! Давай, скорее!
Вдвоем мы с трудом подняли Джорджию. Отошли всего на пятьдесят футов, когда я почувствовал, что если не сниму огненную стену, то упаду в обморок. К счастью, панциревики не приспособлены к быстрому бегу, поскольку мы с Мёрфи обогнали их, вытащив голую девушку из Подземья и донеся до машины.
За все это время Джорджия ни разу не пошевелилась.
У Мёрфи в багажнике нашлось одеяло. Я завернул в него Джорджию и забрался вместе с ней на заднее сиденье. Мёрфи завела машину и направилась к отелю «Линкольншир Марриотт резорт», одному из самых показушных мест для проведения свадеб, располагавшемуся в двадцати милях к северу от города. Дорожная обстановка была не из лучших, а если верить часам в машине, до начала церемонии оставалось меньше десяти минут.
Я возился на заднем сиденье, одновременно пытаясь не давать Джорджии биться о потолок, открыть рюкзак и игнорировать порезы, оставленные клешней на ноге.
— У нее на лице кровь? — спросила Мёрфи.
— Ага, — отозвался я. — Засохшая. Но полагаю, не ее. Боб сказал, она сопротивлялась. Думаю, Джорджия укусила Дженни Зеленозубку, прежде чем ее схватили.
— Какую Дженни?
— Дженни Зеленозубку, — пояснил я. — Одну из сидов. Знатная фейри, закадычная подруга Зимней Госпожи.
— У нее зеленые зубы?
— Как распаренный шпинат. Я видел ее во главе большой армии панциревиков, вроде тех, что мы встретили, во время войны фейри. Если бы Мэйв хотела отомстить Билли и компании, наверняка послала бы Дженни.
— Она опасна?
— Знаешь истории о созданиях, которые заманивают тебя в воду, а затем топят? Сиренах, зачаровывающих и убивающих моряков? Русалках, которые уносят мужчин в свои жилища на дне моря?
— Ну да.
— Вот и Дженни такая же. Но намного уродливей.
Я достал Боба из рюкзака. Череп увидел обнаженную Джорджию и возликовал.
— Сначала разрушительный секс с цыпочкой в форме, а теперь еще и секс втроем, и все в один день! — воскликнул он. — Гарри, ты должен написать об этом в «Пентхаус»!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «"Халтура" - Джим Батчер», после закрытия браузера.