Читать книгу "Я больше не хочу быть твоим младшим братом - Цзю Пинь"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мужчина собирался либо отчитать, либо вовсе заметить Ши Дисюаня, но заместитель первым раскрыл рот:
— Он еще молод и очень устал, я заберу его на пик и объясню правила, — черта с два он позволил Юй Шианю разозлить маньяка, когда им придется провести ночь на одном пике!
Оценив взглядом верного протеже и непокорного, явно не оставившего хорошего впечатления, ученика, Юй Шиань не оступился от намерения отругать последнего, но решил оставить это на потом. Махнув рукой, он позволил молодым людям покинуть площадь.
Ян Му призвал меч и с легкостью на тот запрыгнул. А после секундного колебания, ухватил будущего короля за руку, утягивая тот за собой.
Конечно же, будущему предводителю зверолюдей не понравилась близость с наставником. Аккуратно, шажок за шажком, он отодвигался от Ян Му, пока не встал на самый край лезвия. Еще одно движение и пытаться сохранить баланс будет бесполезно, так как Дисюань попросту полетит вниз.
«Ну за что?.. Малец, если ты будешь стоять вот так, то в любой момент сорвешься и вывихнешь мне плечо!»
Ян Му невольно оценил поведение новоявленного ученика. Совсем юный, морально не окрепший подросток еще не научился притворяться. Его так называемое невыразительное лицо было полно эмоций, выдавая истинное настроение и его перемену.
И это как нельзя лучше доказывало лишения и трагедии, через которые парнишке придется пройти в раннем возрасте, чтобы превратиться из наивного мальчика в устрашающего мужчину. Где-то еще немного наивного и определенно мстительного.
От воспоминаний о кровопролитии у Ян Му екнуло сердце. Он с трудом смотрел на Ши Дисюаня. Раз подросток не собирается воспринимать его как своего учителя, то и Ян Му не будет тому навязываться. Он ведь уже решил держаться от короля подальше. И этот план до сих пор в силе.
Таланты главного героя непостижимы. Даже если никто не возьмется за его обучение, Ши Дисюань все равно вырвется на пьедестал и станет грозой мира совершенствующихся. Закон гласит: чем больше несчастий выпадает на пути героя, тем сильнее он будет.
Если верить клише многочисленных романов, все ведущие персонажи начинали свое восхождение с подобными навыками и даже в схожих условиях. То есть, в несчастьях и ненависти Ши Дисюаня нет ничего необычного. Главное, чтобы его борьба проходила где-нибудь подальше от Ян Му.
Глава 7
Отвезя Ши Дисюаня на пик, Ян Му провел его в одну из комнат своей резиденции и, продолжая удерживать кролика, присел на стул. Теперь он в должной мере мог рассмотреть молчаливого подростка, опустившего голову скрывая эмоции.
Будущий король, казалось, не хотел смотреть на совершенствующегося, а Ян Му не настраивал на обратном. Он и сам не знал, как разговаривать с обиженным на мир мальчишкой.
В прошлой жизни эти двое были братьями. Причем Ян Му был невзрачным младшим братом Ши Дисюаня, а сейчас, когда их статус переменился, старейшина чувствовал себя не совсем уютно.
Тишина затянулась…
Уже скорее по привычке поглаживая мягкие ушки кролика, Ян Му вдруг приободрился:
— Ши Дисюань, подойди.
Впервые с момента их встречи зверочеловек по доброй воле поднял голову, показав мастеру обрамленное темными прядями красивое лицо. А его аккуратные шаги свидетельствовали о недоверии к старшему. С другой стороны, мальчик, быть может, просто не понимал, зачем ему подходить еще ближе, когда они и так одни в комнате.
— Вот возьми, — нервничая едва ли не сильнее самого Дисюаня, Ян Му протянул новоявленному ученику маленького кролика. Старейшине оказалось непросто удерживать безучастное выражение лица, когда его образ отразился в темных глазах безжалостного убийцы.
Не сказав ни спасибо, ни других слов благодарности, Ши Дисюань аккуратно взял кролика на руки. Его лицо осталось бесстрастным и угрожающим, но старейшина заметил, с какой нежностью будущий король погладил спасенное животное. Кажется, эти двое быстро поладят.
А раз Дисюань хорошо принял кролика, то почему бы не отдать ему и коня?
Едва мысль оформилась в голове, Ян Му полез в бездонную сумку. Сперва он снял ограничительный, ненавистный парню, ошейник, после чего вынул животное на свет. В прошлом, спасая братьев и сестер от работорговцев да жестоких хозяев, Дисюань голыми руками разрывал сдерживающее кольцо, будто проводя понятный только зверям ритуал освобождения.
Держа в руках кролика и стоя рядом с ничего не понимающим, вымахавшим выше него на целую голову конем, Дисюань откровенно запутался.
— С этого дня они будут расти под твоей опекой. Воспитывай их довольными и сытыми, — два зверя нависли над шеей старейшины дамокловым мечом, ощутимой угрозой, поэтому отдать их тому, кто все равно начнет освободительный крестовый поход, было не самой плохой идеей. Пусть теперь Ши Дисюань заботится об их нуждах и свободах, а он, просто человек, отдохнет от суеты.
Непонимания, что нашло на старейшину, Дисюань оглядел выданных не то в полное распоряжение, не то в аренду животных. Его ровные брови съехались к переносице, а губы едва заметно скривились.
— Хорошо, — в голосе не было и намека на уважение или благодарность. Отчего у Ян Му невольно дернулась бровь. Почему все его действия должны пониматься будущим королем неправильно? Неужели дрянной мальчишка не понимает, что происходит?
Разобравшись с животными, Ян Му, как номинальный учитель Ши Дисюаня, задумался о своих прямых обязанностях. По идее, он должен был чему-то учить мальчишку, но пока не мог придумать чему. Новоявленный ученик не принадлежал расе людей, значит, и методы его совершенствования отличались. Раз Ши Дисюань сумел взобраться по скале и пройти вторичный отбор, то в запасе у него должны быть какие-то хитрости.
Проблема в том, что на данный момент Ян Му не мог выдать своего знания. Поэтому вновь полез в сравнимое с бездонной сумкой кольцо и перерыл добрую часть свитков, пока не отыскал среди тех что-то подходящее.
— Теперь ты мой ученик и я не буду тебя обижать, — свиток с неплохой, очень даже полезной, техникой совершенствования перекочевал в руки Дисюаня, — Изучи это упражнение. Если чего-то не поймешь, подойди ко мне, и я объясню.
Скорее всего, будущий король даже не раскроет бумагу, но Ян Му приходилось вести себя в соответствии с правилами. Все что должно быть передано, будет передано; а все что должно быть сказано — сказано.
— Большое спасибо, — Дисюань более не обращался к ненавистному человеку, как к учителю. На площади его заставили это сделать, но сейчас
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Я больше не хочу быть твоим младшим братом - Цзю Пинь», после закрытия браузера.