Читать книгу "Последнее пророчество - Уильям Николсон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет, – вновь повторила Кестрель и оттолкнула изящную белую руку.
Красавица уставилась на нее.
– Да как ты смеешь!
Она ударила Кестрель по щеке. Не долго думая Кесс в ответ со всей силы влепила красавице пощечину. Красотка залилась слезами. Служанка в ужасе отпрянула.
– Детка моя! – воскликнула она. – Ах, моя бедняжка!
– Вы были добры ко мне, – сказала Кестрель, – и вы очень красивы. Но если вы еще раз ударите меня, я вас убью.
Молодая женщина задохнулась от удивления.
– Ой! Тебя накажут! Ты еще поплачешь! Я заставлю тебя плакать! Чудовище!
Дрожащей рукой красавица взялась за ладонь Кесс, сжала ее и затараторила, путаясь в словах:
– Почему ты не боишься меня? Я сделала тебе больно? Прости меня, но ты не должна была, ты не должна… – Красавица подняла руку Кестрель и поцеловала ее. – Почему ты злишься на меня? Ты действительно считаешь, что я красивая? Неужели ты собираешься убить меня? Почему ты не боишься?
Кесс осторожно отняла руку. Красавица постепенно успокоилась. Огромные янтарные глаза пристально смотрели на Кестрель, нежные губки трепетали.
– Пожалуйста, скажи мне. Я действительно красивая?
– Я в жизни не видела никого красивее тебя.
– Ах, как приятно это слышать!
Слова прозвучали искренне. Похоже, для нее почему-то было очень важно быть красивой. Кестрель сразу поняла это. И какими бы недостатками ни обладала властная молодая женщина, тщеславия среди них не значилось.
Пощечина сразу же забылась.
– Кто ты? – спросила Кесс.
– Я? Разве ты не знаешь?
– Нет.
– Я Йодилла Сихараси из Гэнга, Жемчужина Совершенства, Сияние Востока и Услада Миллионов Глаз.
– Да-а… – Кестрель даже не нашлась что сказать в ответ.
– Я собираюсь выйти замуж.
– За кого?
– Точно не знаю.
– Тогда откуда ты знаешь, что хочешь выйти за него замуж?
– Я должна выйти замуж, хочу этого или нет.
– Я бы так не смогла.
Кесс видела, что никто и никогда еще не разговаривал так с красавицей. На прекрасном лице женщины застыло изумление, словно перед Йодиллой раздвинулся занавес, открывая новый восхитительный мир.
На физиономии служанки застыло похожее выражение, правда смешанное с беспокойством.
– Детка, осторожнее. Мы ничего не знаем о ней.
– Она может рассказать. – Красавица обратилась к Кестрель. – Расскажи нам.
– Рассказать что?
– Кто ты? Что ты здесь делаешь?
– Меня зовут Кестрель Хаз. Я ищу свою семью.
– Почему? Где они?
– Если бы я знала, то не искала бы их.
Снова Кесс заметила удивление в глазах красавицы. Йодилла всегда знала, что она – принцесса, что она всегда получает то, что захочет, и никто никогда не задает ей вопросов.
– Ты на самом деле не боишься меня? – спросила красавица.
– Нет, – ответила Кесс. – А почему ты хочешь сделать мне больно?
– Не хочу. Раньше хотела, а теперь не хочу.
– Значит, мы сможем стать друзьями.
Простые слова Кестрель произвели на юную принцессу ошеломляющее впечатление.
– Друзьями? У меня никогда не было друзей.
Йодилла внимательно смотрела на Кесс, пытаясь понять, что она имеет в виду.
– Почему ты носишь такую ужасную одежду?
– Так никто меня не заметит.
Йодилла сначала удивилась, а затем объявила:
– Я решила взять тебя к себе.
– Ты не можешь взять меня к себе. Я ведь не щенок.
– Но я хочу.
– Тогда ты должна спросить меня.
– Спросить? А что, если ты откажешься?
– Тогда ты не получишь то, что хочешь.
– Но ведь это же… это же… – Принцесса хотела сказать, что это неправильно, однако что-то в лице Кестрель заставило Йодиллу помедлить. – Это ведь меня расстроит.
– Ненадолго.
– Я могу взять тебя к себе? Пожалуйста…
Кесс не смогла удержаться от улыбки. Еда вернула ей силы, теперь она чувствовала себя гораздо лучше. К тому же Йодилла выглядела так комично – хорошенькое личико сморщилось, и казалось, что принцесса сейчас расплачется.
– Может быть, я и останусь до тех пор, пока мне не станет лучше. Если ты не против.
Йодилла удивленно смотрела, как Кестрель улыбается.
– Что я должна тебе дать?
– Ничего.
– А зачем ты тогда улыбаешься?
– Ты такая забавная. Ты заставляешь меня улыбаться.
Однако Йодилла восприняла все очень серьезно.
– Друзья так делают? Без всякой причины?
– Точно.
Йодилла улыбнулась в ответ. У нее оказалась такая чудесная улыбка, что Кестрель искренне восхитилась:
– Ух ты! Какая же ты красивая!
Озох Мудрый вытащил священного цыпленка из корзины и тщательно припудрил его лапки мелом. Его царственный хозяин Йоханна из Гэнга, Правитель Миллиона Подданных и отец Йодиллы Сихараси, вышел из кареты, опустил свое грузное тело в кресло и издал громкий стон.
– Тихо, Фу фи, ты вспугнешь цыпленка, – подала голос его жена, Йоди из Гэнга, Мать Народов. Хотя подданные нежно называли ее Мама-крошка, Йоди размерами не уступала мужу, а пышное, богато украшенное одеяние делало ее формы еще внушительнее.
Йоханна стонал от голода. В дороге он плохо спал, а когда правитель не спал, то обычно думал о еде. Дома, если бы ему пришлось проснуться ночью (впрочем, дома с ним ничего подобного не случалось), Йоханна мог послать за любой едой, какую только пожелает. Однако в путешествии, просыпаясь (а это случалось с ним теперь еженощно), он вынужден был терпеть голод. Жена установила жесткое правило: завтрак не подают, пока предсказатель не истолкует знамения. «Только подумай, – говорила Йоди, – вдруг выяснится, что в этот день надлежит держать пост, а мы уже позавтракали? Кто знает, каковы будут последствия?»
Королевский предсказатель положил священного цыпленка на коврик, расстеленный на ровном участке земли. Цыпленок был откормленным, белым и пушистым, липкие перышки торчали вокруг безумных розовых глаз. Озох же был худ, лыс и обнажен до пояса. Все должны видеть замысловатый сине-зеленый узор, который вился по его телу, – доказательство того, что бабушка предсказателя, как утверждал он сам, была змеей. Ниже пояса на Озохе красовались традиционные для Гэнга шаровары. Никто точно не знал, продолжается ли узор по всему туловищу Озоха, но многие сомневались.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Последнее пророчество - Уильям Николсон», после закрытия браузера.