Читать книгу "Плейбой - Карли Филлипс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не уверена.
— Ты говорила, что у тебя мало денег. Тебе же нужен плотник? — Рик хватался за все, что могло склонить ее в его пользу. Она ведь нуждалась в нем! — А маляр? — продолжал он. — Кто-нибудь еще для работы в доме?
Кендалл с шумом выдохнула воздух.
— Наверное, нет. — Боже избавь, подумала она. Но даже если ей удастся заработать что-нибудь на украшениях, она все равно не сможет гарантировать, что этих денег будет достаточно, чтобы платить мастерам. Рик предлагает заменить их. За определенную цену. Она уже заплатила подобную цену Брайану, и все закончилось свадебным платьем.
Мурашки, которые не имели никакого отношения к витрине с замороженными продуктами, вдруг пробежали по спине Кендалл. Нет, она больше никогда не согласится перекладывать свои обязанности на другого, чтобы добиться воплощения собственных снов. Главное, ей больше не хочется, чтобы кто-то стоял на ее пути к достижению цели. А поэтому Рик с его золотистыми глазами, сексуальной усмешкой, чарующей мужественностью был даже более опасен, чем Брайан.
Хотя в этой сделке имелся смысл. Но Рик так и стоял, касаясь ее лбом. Очень интимный контакт. И это мешало ей сосредоточиться и взвесить все «за» и «против». Однако свой ответ Кендалл уже знала.
— Важно добавить, что у меня — так уж получилось — умелые руки.
«Насколько умелые?» — так и подмывало спросить Кендалл. Но она сдержалась. Ее тело уже вовсю откликнулось на его обдуманную двусмысленность, и восхитительное ощущение тепла кольцами сворачивалось в желудке, а желание комком вспухало между ног. Голос Рика сочился сексом, и Кендалл позволила себе соблазниться.
Облизнув сухие губы, она безуспешно попыталась сосредоточиться на земных вещах.
— Просвети меня. Что могут делать эти умелые руки? — К сожалению, каждое слово прозвучало как-то жалко, что не соответствовало ее состоянию.
Рик усмехнулся:
— Все в доме моей матери, от пола и до крыши, сделано вот этими руками в выходные дни. — Он был более сосредоточен, чем она. — Я могу делать практически любую работу. То, чего не смогу сам, мне помогут сделать. Кстати, у меня очень удобные дежурства. Четыре по десять.
— А теперь объясни по-человечески.
Он закатил глаза. Кендалл находила эту его привычку игривой и обворожительной.
— Ты недооцениваешь людей. В неделю у меня набирается четыре дежурства по десять часов и три выходных дня. Куча времени, чтобы помогать и крутиться возле твоего дома. У людей сложится правильное мнение.
Она сцепляла и расцепляла влажные ладони.
— И каким же должно быть это мнение?
Рик ласково погладил ее по щеке.
— Что я не могу оторваться от тебя. Что я наконец встретил ту, которая мне нужна. И что никто меня не интересует, кроме тебя.
Голос звучал так проникновенно, словно шел из самого сердца. «Не увлекайся», — напомнила себе Кендалл. Это просто еще одна сделка. Рик — мужчина из тех, кто избегает прочных связей и женитьбы. Все, что он сейчас делает, направлено на то, чтобы доказать, что он готов играть роль ее любовника.
Если бы ей очень хотелось, Кендалл и сама могла бы сыграть такую же роль. Вспоминая отношения с Брайаном, она понимала, как многообещающе все может сложиться у них с Риком. Но Рик не заглядывал далеко в будущее. Ему нужно было решить свои сиюминутные проблемы. Как и ей решить свои. Баш на баш. Этот человек предлагал решение, в котором она отчаянно нуждалась.
— Кендалл! — Рик прервал затянувшееся молчание, оторвав ее от размышлений.
Пожалуй, можно было бы согласиться. Если запереть сердце на замок и не забывать, что она скоро уберется отсюда, тогда ей удастся не поддаться обаянию ни этого потрясающего мужика, ни его городка.
Она проведет с ним эту сделку. Кендалл встретила напряженный взгляд Рика.
— Да, — сказала она.
— «Да» означает, что ты слушаешь меня, или…
— Это означает, что я стану твоей любовницей. В смысле сделаю вид, что стала.
Кендалл не успела договорить, как он кинулся к ней с поцелуем, совершенно этим ее обезоружив. Поцелуй был кратким, но вполне достаточным, чтобы вновь оживить ад и чтобы потухшие было угольки вспыхнули снова. Затем Рид быстро отстранился и поднял голову:
— Спасибо тебе.
У нее задрожали губы. Неожиданно на сердце стало тепло, и это испугало Кендалл. С трудом справляясь с дрожью, она тем не менее хотела оставить последнее слово за собой.
— Скоро узнаем, стоило ли это благодарности.
Неожиданно неподалеку от них кто-то громко разрыдался. Резко обернувшись, Кендалл увидела в конце прохода особу с тележкой, но та так быстро нырнула в сторону, что не удалось увидеть ее лица. Кендалл даже не была уверена, что рыдала именно та женщина. Она повернулась к Рику.
— Что это было?
Тот только пожал плечами:
— Понятия не имею. — Какая-то мысль промелькнула у него в глазах и тут же исчезла. — Думаю, наш уговор пойдет на пользу и тебе, и мне.
Кендалл не была в этом так уверена.
— Я по-прежнему считаю, что ты не в себе.
— Не-а. Просто я из тех, кто любит все переворачивать с ног на голову. — В его глазах заплясали чертики. — Все, давай заканчивать здесь и отправляться дальше.
— Ну, если ты так считаешь… Но за последствия я не отвечаю.
— Ты сама примчалась в город в подвенечном платье, дорогая. Я тут ни при чем. — Его слова подтвердились через пару минут, когда хозяин принялся подсчитывать стоимость покупок Кендалл.
— Молодожены, да? — Пожилой лысеющий мужчина вручную набивал цены на кассовом аппарате. Судя по всему, электронное сканирование пока не добралось до магазина. — Бросил свою квартиру и переехал в гостевой дом Кристал? — обратился он к Рику. Ответ его не интересовал. — Сожалею о вашей тетушке, мисс Саттон. Вернее, миссис Чандлер.
Кендалл поперхнулась.
— Просто Кендалл. Зовите меня Кендалл, — выдавила она. — Кендалл Саттон.
Херб поднял голову и недовольно оглядел «молодоженов».
— Ты что, женился на феминистке? — строго спросил он Рика. — Заставь ее взять твою фамилию. Не то скоро она потребует еще больше прав, завладеет телевизионным пультом. А потом у мужика ничего не останется, даже гордости.
Рик набрал в легкие побольше воздуха и, как заметила Кендалл, подавил улыбку. Но возражать не стал.
— Неужели ты ничего ему не скажешь? — шепотом осведомилась Кендалл.
— Зачем? Ведь от нас не убудет, так что пусть судачат.
— Об отношениях — пусть, но не о свадьбе.
— Скоро ты узнаешь, что у нас за город, так и быть — я пойду тебе навстречу. — Рик похлопал ее по руке. — Мы не женаты, Херб. И я буду тебе признателен, если ты объяснишь это любому, кто будет распространяться на эту тему. Но все без толку, — добавил Рик, понизив голос, чтобы услышала только Кендалл.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Плейбой - Карли Филлипс», после закрытия браузера.