Читать книгу "Ей приснилась любовь - Лина Баркли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я позаботился обо всем. Просто вам надо беспрекословно слушаться меня, и все будет в порядке. Вы можете это сделать?
Она кивнула.
– Вы ведь не покинете меня, да?
– Я буду рядом с вами все время. Ну, готовы?
Мари расправила плечи и высвободилась из его рук. Она очень мало что знала о Джизусе Бертоне, кем он был и что испытывал по отношению к ней. Но она точно сознавала одно: он не сделает ей ничего дурного. И сейчас он был единственным человеком на земле, в ком она так уверена.
– Показывайте дорогу, – решительно сказала Мари.
В коридоре горел неяркий ночной свет. Сейчас было тихо, но не было никакой гарантии, что и дальше все пройдет без помех. Измеряя взглядом значительное расстояние до входной двери, Джизус пытался оценить их шансы на успех.
– Идите впереди, – шепнул он Мари. – Держитесь ближе к стене – там немного темнее. Идите как можно осторожнее. Я пойду сзади. Как только доберетесь до дверей, прижмитесь к стене, пока я буду их отпирать. Если нас остановят, молча ждите, пока я объяснюсь.
Это его требование ей будет выполнить проще всего, подумала Мари. При всем желании она не смогла бы вымолвить ни слова – страх сдавил горло, лишив дара речи. По его сигналу она ступила вперед, бросила взгляд в глубину коридора и начала путь к спасению.
Сильные руки неожиданно втолкнули ее, схватив за талию, в полуоткрытые двери какой-то палаты. Она споткнулась и с трудом удерживалась от того, чтобы не вскрикнуть. Не увидев рядом с собой Джизуса, она прислонилась к стене и замерла.
– Джис, вы нашли то, что искали?
Мари узнала голос одной из ночных сиделок. Он доносился откуда-то из дальнего конца коридора.
– Нет, но я вспомнил, что оставил его в комнате отдыха. Ну как, сегодня спокойная ночь?
– Я как раз хотела взглянуть на пациенток из пятнадцатой.
Девушка закрыла глаза. Все рушилось. Словно сквозь туман услышала она голос Джиса.
– Я только что заходил к ним по дороге из ординаторской. После вчерашней ночи они меня тоже беспокоят. Там все в порядке, обе крепко спят.
– Ну и хорошо. Я тогда не пойду, не буду шуметь там лишний раз. Зайдите выпить кофе?
– Спасибо, хочется побыстрей выбраться на свежий воздух, ведь сегодня чудесная ночь. – Голос Джизуса стал удаляться.
Ей показалось, что прошла вечность. Она разглядела в темноте палаты две кровати, на одной из которых сильно храпел какой-то старик. Она с ужасом подумала, что произойдет, если тот вдруг проснется. Наконец дверь со скрипом приоткрылась, и Бертон появился на пороге.
Теперь они уже без помех преодолели коридор и выскользнули за двери. Джизус сжал ее руку в своей и повел вниз. На следующей площадке он нагнулся и поднял стоявшую в углу дорожную сумку.
– Наденьте это, побыстрей.
Мари обнаружила в сумке плащ, пару белых медсестринских туфель и легкий шарф.
– Откуда все это?
Он мельком улыбнулся ей и тут же нахмурился, видя, что она не двигается с места.
– Ну же, Мари, быстрей.
Она накинула плащ, затянула пояс, вдела ноги в туфли и обвязала шарф вокруг головы. Все, кроме шарфа, оказалось очень большого размера.
Мари знала, что похожа скорее на беженку, чем на медсестру, которая спешит домой.
Пока она облачалась, Джис негромко ее инструктировал.
– Нам нужно будет пройти восемь этажей. Персонал почти никогда не пользуется лестницей. На следующем этаже – хирургия. Там мы наверняка никого не встретим. – Он внимательно осмотрел девушку и слегка улыбнулся. – Да, чуть было не забыл. – Он достал из кармана очки с дымчатыми стеклами. – Ваши глаза просто незабываемы. Это нам поможет.
Джис взял ее под руку и повел вниз.
– Если мы встретим кого-нибудь, улыбайтесь и продолжайте идти, – сказал он мягко.
За все время им повстречалось двое сотрудников. В первый раз Бертон приветливо назвал молодую медсестру по имени, а во второй раз они просто ускорили шаги.
Пощипывая рыжеватые усы, человек ждал, когда парочка проследует мимо него. Еще одна романтическая встреча на лестнице. Он пробормотал набор ругательств, что, правда, ничуть не уменьшило его раздражения. Прошло несколько долгих минут, пока мужчина в джинсах и молоденькая медсестра миновали наконец шестой этаж. Теперь нельзя медлить.
Ему всегда не везло. Он просто родился невезучим. Это несправедливо. Как бы сильно он ни старался, вечно что-нибудь было не так. Прошлой ночью он решил, что судьба повернулась к нему лицом. Еще минута и девушка была бы мертва. Но тут пронзительно закричала старуха. И дело провалено.
Ну, может быть, не совсем. Пока он прятался, пережидая суматоху, в соседней с пятнадцатой палатой ванной комнате, он понял, что никто не поверил словам его жертвы. Сегодня он сделает все так же, но теперь уж ему непременно повезет. Он точно знает, куда идти и где стоит ее кровать. Сегодня он завершит начатое.
Парочка на лестнице не помешала ему, только задержала немного. Сегодня удача будет на его стороне.
Мари и Джизус без помех прошли через зал ожидания. Они уже достигли середины вестибюля, когда до них донесся мужской голос.
– Бертон? Что ты тут делаешь в такое позднее время?
От противоположной стены отделилась и стала приближаться к ним могучая фигура сержанта Чака Лоуча. Бертон склонился к Мари и, легко скользнув по ее щеке поцелуем, зашептал ей в самое ухо.
– Отвернитесь, когда будете проходить мимо него. Он видел вас раньше. Продолжайте идти по коридору, пока не дойдете до гаража. Поднимитесь на третий этаж. Моя машина – коричневый «понтиак». Ну же, Мари.
Она не двигалась с места. Бертон положил руку ей на плечо и больно сжал его.
– Ну же, Мари!
Как сомнамбула, она повернулась и пошла через вестибюль. Она не видела удивленного взгляда Чака, она старательно выполняла указания Бертона. Каждую секунду ожидая, что ее остановят, она двигалась туда, куда ей указали, заучивая данные ей инструкции, пока они окончательно не запечатлелись у нее в мозгу.
Бертон повернулся к Чаку. Краешком глаза он увидел с удовлетворением, как девушка дошла до дверей гаража и скрылась внутри.
Чак изучающе оглядывал Бертона.
– Ты не сказал, что ты делаешь здесь так поздно.
– Встречал кое-кого.
– Ту девушку?
– Да.
Легкая улыбка придала мягкость мужественным чертам лица Чака.
– Давно пора. Дина Бенд, твоя бывшая любовь, уже снова вышла замуж и развелась, а ты до сих пор все зализываешь старые раны.
– Слышу речи закоренелого холостяка, – отозвался Бертон, отметив с удивлением, что упоминание имени его бывшей жены впервые не вызвало у него никаких чувств. – Тебе самому давно уже следовало бы найти себе кого-нибудь.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ей приснилась любовь - Лина Баркли», после закрытия браузера.