Читать книгу "Взгляни в лицо любви - Морин Чайлд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как только официант ушел, Ник возобновил разговор:
– Почему ты не прервала беременность?
– Прости, что?
Он опять пожал плечами:
– Мы оба не состояли в браке. Масса женщин в таком положении не стала бы делать того, что сделала ты. Не многие решились бы родить и в одиночку растить детей.
– Они мои, – сказала Дженна так уверенно, словно это все объясняло. Хотя ей как раз все было понятно. Ни разу она не подумала о том, чтобы сделать аборт. Конечно, она пыталась связаться с Ником, но, когда ей это не удалось, принялась строить жизнь для себя и своих детей.
– Не жалеешь?
– Только о том, что явилась на этот корабль, – проворчала она.
Он еле заметно улыбнулся, положил на колени салфетку, взял нож с вилкой и занялся бифштексом из вырезки.
– Это я уже слышал.
– Наверное, – она тоже взялась за вилку. – Ник, мои сыновья – самое главное в моей жизни. Ради их благополучия я сделаю все.
– Браво!
Она взяла в рот кусочек, но превосходно приготовленная еда сейчас показалась ей не вкуснее древесных опилок.
– Я хотел бы получить результаты теста на ДНК
– Разумеется. Я уже сдала кровь мальчиков в местную лабораторию. Можешь послать образец своей крови, и они проведут сравнение.
– Я завтра об этом позабочусь.
Она посмотрела на него и покачала головой:
– Не лучше ли подождать до возвращения в Сан-Педро?
– Нет. Я не собираюсь ждать. Хочу как можно скорее прояснить этот вопрос, – он продолжал есть, как будто то, что они обсуждали, не волновало его ни в малейшей степени. – Завтра утром судно придет в Кабу. Мы с тобой сойдем на берег и найдем лабораторию. А результаты по факсу передадут в Сан-Педро.
– Мы сойдем?
Вообще-то она не собиралась проводить с Ником слишком много времени. Она поднялась на борт лишь для того, чтобы рассказать ему о детях, и как-то не думала, что после этого ему еще захочется иметь с ней дело. А теперь, когда он перевел ее в свою каюту, им и так придется часто бывать вместе.
Ник тихо ответил:
– До тех пор пока это касается моей безопасности, я не могу позволить тебе исчезнуть из виду. Нам везде придется таскаться вместе. Так что привыкай.
Как только судно причалило и большинство пассажиров высадилось на берег, чтобы пройтись по магазинам, поплавать и посмотреть Кабу-Сан-Лукас, Ник приступил к делу. По его распоряжению Тереза сделала несколько звонков, и в лаборатории местной больницы их уже ждали.
Когда они с Дженной вышли на палубу, их встретило яркое, горячее солнце и запах моря. Ник любил эту часть круиза и обычно ей радовался. Стоянка в порту, экскурсия по городу. Ему нравилось посещать знакомые города, знакомиться с новыми.
Но сегодня все было по-другому. Сегодня у него важное дело, поэтому он не замечал располагающей к веселью и отдыху атмосферы Кабу. Как не намерен был замечать облегающий тело Дженны бледно-зеленый сарафан и то, как выглядят ее ноги в босоножках на высоких каблуках. Его не интересовал и тот факт, что русые волосы стекают по ее плечам, словно пролитый мед. И уж совсем он не обращал внимания на запах ее духов, который доносил до него легчайший бриз.
Еще вчера пребывание Дженны в его номере казалось ему хорошей идеей. Но мысль о том, что она где-то рядом, в одном с ним коридоре, одна в своей постели, терзала его всю ночь. Теперь у него глаза будто песком засыпаны, тело болит, а настроение хуже некуда.
Так тебе и надо.
– Так куда мы идем? – спросила она, когда он поддержал ее за спину, чтобы помочь спуститься по трапу.
Черт возьми, одно прикосновение к спине Дженны, и ему захотелось плюнуть на все больницы и утащить ее обратно в каюту.
Стиснув зубы, Ник выкинул эти мысли из головы и пробормотал:
– Тереза позвонила в лабораторию здешней больницы. Там нас проверят. Они возьмут пробы на ДНК, протестируют и факсом отправят результаты в твою лабораторию. Ответ будет через день или два.
Она все-таки споткнулась, и он машинально схватил ее за руку.
– Так быстро?
– Вопрос денег, – ответил он. Он давно уже уяснил – имеющий деньги человек многие дела способен быстро довести до конца. И так во всем мире. И сейчас он был чертовски рад, что его деньги могут ускорить дело. Надо решить вопрос с отцовством. Он не мог не думать о малышах. Не мог перестать разглядывать их фотографию. Не мог не удивляться, что одно их существование повлияло на его жизнь. Точнее сказать, изменило его жизнь.
Значит, надо разобраться: то ли ему становиться отцом, то ли подавать в суд на солгавшую ему Дженну Бейкер.
Ее каблучки стучали по трапу, и стук их был похож на неистовое сердцебиение. Интересно, она нервничает? Неужели она его обманула и теперь боится, что все раскроется? Может, она думала, он просто примет ее слова на веру? Конечно, нет.
Возле трапа их ждало такси. Мысленно поблагодарив толковую Терезу, Ник открыл для Дженны дверцу и, когда она села, залез в машину сам. Несколькими фразами он объяснил водителю, куда им нужно добраться.
– Не знала, что ты говоришь по-испански.
– Ты еще многого обо мне не знаешь.
– Думаю, да.
Разумеется, то же самое и он мог сказать о ней. Он отчетливо помнил ту их неделю. Но тогда его больше занимало тело Дженны, чем ее мысли, надежды и мечты. Тогда он говорил себе – у них впереди достаточно времени, чтобы узнать друг друга. Ведь он и представить себе не мог, что можно найти и возжелать ее, а через неделю потерять.
В машине Ник молчал. Ему не хотелось разговаривать с Дженной. Не хотелось думать ни о чем, кроме предстоящего дела. После теста на ДНК его жизнь может необратимо измениться. У него сжалось сердце, он никак не мог привести мысли в порядок. Город впереди представлялся ему размытым цветным пятном. Они мчались навстречу судьбе.
Но через несколько секунд порт остался позади, и их машину тут же поглотил суматошный Кабу. В районе дока и главной улицы, тянувшейся вдоль океана, Кабу-Сан-Лукас был прекрасен. Отели, рестораны, бары – все было новеньким, сияло и блестело. Все для того, чтобы привлечь туристов, которых год от года становилось больше и больше.
Но уже через несколько кварталов Кабу стал похож на любой другой большой город. На улицах полно машин, пешеходы соскакивают с тротуаров и перебегают улицу в полном убеждении, что это водители должны думать, как бы их не сбить. Узкие мощеные улочки, из которых доносятся соблазнительные запахи жареного лука, мяса и специй, пересекают широкие авеню.
Здесь тоже рестораны и бары лепились друг к другу, но их оштукатуренные фасады выглядели несколько обветшалыми, словно захватанными снующими по тротуарам туристами. Пока такси пробиралось между машинами, Ник глазел по сторонам. Он увидел рынок под открытым небом, состоявший примерно из трех десятков ларьков, в которых можно было купить все: от турецких драгоценностей до раскрашенных фарфоровых осликов.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Взгляни в лицо любви - Морин Чайлд», после закрытия браузера.