Читать книгу "Жена против воли - Анна Нест"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ваши ноги, — ну что же, по крайней мере Сэдрик честный. — Они… Они без волос! — я так удивилась, что даже подскочила. О чем он вообще говорит? — Я не видел девушек с такими ногами, — граф Сэдрик подошел ближе и хотел прикоснуться ко мне. Пришлось поспешно отдернуть свое платье и принять нормальную позу. — Это наследственное?
— Да, сэр, — честно ответила я, ведь стремление к чистоте и аккуратности — это действительно наследственная черта. Отец всегда выглядел опрятным. Ноги он не брил, но в детстве я никогда не видела папу с колючей щетиной — всегда чистое, пахнущее мылом лицо. Даже когда отец безнадежно заболел, то все равно находил силы подниматься и приводить себя в порядок. Для меня и мамы. Как всегда.
— Весьма занимательно, — на секунду Сэдрик стал похож на смущенного ребенка, но тут же взял себя в руки и продолжил наш разговор. — Надеюсь, вам знакомы все правила, Алисия? — я так и знала, что расслабляться в покоях графа — это ошибка. Потому, стоило графу кивнуть на вазочку с фруктами, я сходу начала выполнять второе правило: «Рот не для болтовни». Я все ела и ела, не обращая внимание на то, как Сэдрик смотрит на меня. — Как вам, мисс? Вкусно?
— Офень вкусно, шпасибо, — представляю, что он думает обо мне. Ну и пусть!
— Прекрасно. Значит, мы можем продолжать?
Продолжать? Эмм… Хорошо! Что у нас там следующее по плану?
— Жаль, что ваше одеянье не слишком удобно для этого, — начал Сэдрик издалека, медленно ко мне подкрадываясь. Я так испугалась, что выпалила Сэдрику первое, что взбрело в голову.
— Съешьте яблочко, милорд! — хэх, я сама не знала, почему назвала его милордом. Но все это были сущие пустяки. Главное — граф прекратил свои поползновения и уставился на зеленое яблоко. Надо же, как они не похожи, ну а с виду — словно близнецы. — Кстати, вы очень хорошо сегодня выглядите, — отвесила мужчине комплимент, вспомнив, что следующая по списку у нас романтика. — Ваши скулы так выразительны, а колготки подчеркивают цвет глаз, — да, он действительно был в колготках, скорее всего, это были шелковые чулки, не суть. Я бы и не смогла ему объяснить, как белый цвет чулок подчеркивает карие глаза, но похоже, что мой жених был и так впечатлен.
— С-спасибо, — удивленно протянул граф Сэдрик. Интересно, он понял хоть что-то, о чем я говорила сейчас. — Лео сообщит вам, мисс Алисия, когда вы сможете прийти еще раз, — да, похоже я все-таки впечатлила графа. Даже так сильно, что ему захотелось побыть наедине. Переварить свалившуюся на него радость. Оставалось надеяться, что помощнику за это не влетит. Мне очень не хотелось, чтобы кто-то сделал ему больно, даже сам граф Сэдрик.
— Привет, Лео, — как можно беззаботнее бросила помощнику, когда выпорхнула из покоев Сэдрика. — Граф попросил, чтобы ты сообщил мне о следующем визите, — передала почти дословно слова Сэдрика, но похоже, что Лео и так все слышал. Иначе, почему он был так взволнован. — Это же не означает ничего плохого для тебя? — я приблизилась к Лео почти вплотную и прошептала ему на уху то, что собиралась давно сказать, кажется, уже говорила, приподнимая своим дыханием выбившиеся из прически пшеничные пряди помощника. — Я не позволю, чтобы кто-то тебя обидел.
— Нет, мисс Алисия, вам не стоит беспокоиться, — уклончиво ответил Лео. Я так и не поняла, о чем именно говорит помощник — что ему ничего не угрожает, или что Лео не ждет от меня помощи. — Я зайду к графу Сэдрику, — волнительно прошептал Лео, приводя в движение мои локоны. Это было довольно приятно. Настолько приятно, что я решила отблагодарить парня.
— Если ты не будешь долго возиться, можешь меня искупать, а затем — одеть, — я увидела, как расширились зрачки Лео, и старалась оправдать свое поспешное предложение, придумав для него весомый повод. — Я так переволновалась в покоях графа Сэдрика, что хочу смыть с себя неприятные ощущения. Понимаешь?
— Конечно, госпожа! — повысил голос Лео, забыв о предусмотрительности — не думаю, что Сэдрику понравится, что его невеста и помощник радостно обсуждают водные процедуры за дверью покоев. — Вам не нужно мне ничего объяснять, — продолжил Лео намного тише. — И я счастлив, что вы, госпожа, мне доверяете, — просиял мальчишка, но вместо того, чтобы обрадоваться, я загрустила — совсем другую радость мне хотелось увидеть.
— Лео! Не заставляй меня ждать! — после этих слов, я вспомнила о Руслане. Сейчас граф был еще более на него похож — грубый и безапелляционный. Такой человек не потерпит, чтобы его кто-то ослушался. Удивительно, что он не наказал меня. Наверное, тут обижать женщин непринято.
— Скоро приду, госпожа, — Лео со звуком проглотил тугой ком, который, по всей видимости, мешал ему дышать с той секунды, когда граф повысил голос, возможно, мешал еще раньше.
Как я не пыталась набрать ванную, у меня не получалось. Поэтому, я принялась ждать Лео, обернув вокруг обнаженного тела принесенное помощником полотенце. К сожалению, оно было неудобным — колючим, что ли. Мне не оставалось ничего другого, как натянуть полупрозрачную белую ночнушку, успевшую высохнуть за время встречи с графом. Честно говоря, не такая она была отвратительная, ну, если сравнивать с этим полотенцем. Я не знала, из чего она была сделана, но чувствовала, что ткань ласкает кожу лучше, чем искусный любовник свою девушку.
— Лео? — я насторожилась, когда услышала, что кто-то пытается открыть дверь. — Слава Богу! А я уже заждалась, — слету столкнувшись с взглядом помощника, который вместо сожаления был наполнен болью и отчаяньем, я осеклась. Правда, Лео постаралась скрыть эмоции и, слабо улыбнувшись мне, поклонился в знак смирения. Поклонился и вскрикнул от боли. Я не сомневалась, что именно из-за нее, поскольку сквозь одежду Лео проступили темные пятна. Не может быть… Неужели… нет… такое просто невозможно. Но я же вижу. Боже! Неужели он бил Лео? За что?! За то, что ослушалась, надев дурацкое красное платье? Или что не захотела прыгать к графу в постель? — Это сделал Сэдрик?! — я видела, что Лео хочет что-то сказать в оправдание графа, но стоило помощнику увидеть мой взгляд, он передумал делать подобное. Лео просто кивнул. — За то, что я ослушалась? — боже, как я боялась, что Лео снова кивнет.
— За то, что не смог объяснить вам правила, госпожа, — что ж, слова были другими, ведь Лео, как мог, пытался обелить меня, взять всю вину на себя, но я-то знала правду — Лео избили из-за меня. Я вспомнила Руслана, который обещал наказать за мою непокорность братика, и тут же вспыхнула желанием, как следует всыпать Сэдрику.
— Он заплатит, Лео! Видеть Бог, что он заплатит, — я хотела посмотреть в глаза «справедливому» потомку Мантоя, но Лео упал на пол, преградив мне путь. Он пытался удержать меня. Лео не мог позволить, чтобы я встала на защиту слуги, чтобы обратила на себя весь гнев Сэдрика. Но это было делом чести. Я больше не позволю, чтобы кто-то страдал из-за меня! Никто больше не прикоснется к людям, которые повинны лишь в том, что слишком добры и хорошо ко мне относятся. Наклонившись к помощнику, я погладила его длинные влажные волосы. — Я все равно пойду к нему, Лео. И ты меня не остановишь, — похоже, вид у меня был убедительный.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Жена против воли - Анна Нест», после закрытия браузера.