Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Его чужая жена - Екатерина Каблукова

Читать книгу "Его чужая жена - Екатерина Каблукова"

2 284
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 ... 93
Перейти на страницу:

Двуколка подпрыгнула на ухабе, пассажиров тряхнуло, доктор машинально придержал порученного ему пса и продолжил:

— Слуги также говорили, что виконтесса много ездит верхом, но сам я не имел удовольствия лицезреть, насколько хорошо она держится в седле.

— Занятно, — протянул Руперт. — Выходит, кроме слуг, ее никто не видит?

— Не думаю. В городе о ней ходят различные слухи.

— Вот как?

— Увы.

— Просветите меня? — Руперт сказал это как можно более дружелюбно, хотя золотисто-зеленые глаза сузились.

— Я не любитель собирать сплетни. Возможно, соседи вашего кузена смогут рассказать больше, — отозвался Честерфилд. — Миледи ведет очень замкнутый образ жизни.

Сен-Клер кинул на доктора загадочный взгляд:

— Да, я так и понял. Ее почти никто не видел, но все считают, что она живет в Клер-холле, верно?

— Хотите сказать, ее там нет? — изумился доктор.

Его спутник улыбнулся, но больше не проронил ни слова. К усадьбе подъехали затемно. Въездные ворота были закрыты, и Руперту пришлось приложить все силы, чтобы разбудить привратника.

— Громы небесные, кого там еще принесло?! — Широко зевая, немолодой мужчина появился в дверях сторожки. Судя по виду, он уже лег спать и одевался явно наспех.

— Это всего лишь я, Джон, — негромко ответил лорд Сен-Клер, безошибочно опознав слугу, работавшего в имении еще при его деде, старом виконте.

Привратник поднял свечу выше, чтобы рассмотреть лица незваных гостей.

— Ваша милость?! И доктор Честерфилд с вами?! Что-то стряслось?

— Нет, не думаю. — От внезапного порыва ветра Руперт невольно поежился и приподнял воротник плаща. — Доктор просто любезно согласился подвезти меня. А поскольку мы оба устали и голодны, то открой нам наконец ворота.

Джон скептически посмотрел на доктора, с удивлением отметил, что тот держит на руках собаку, но промолчал. Слегка прихрамывая, привратник подошел к воротам и загремел цепью с замком.

— Любезно согласился… Как бы не так, — бормотал Джон. — Наверняка его милость просто схватил бедного доктора Честерфилда за воротник и потащил с собой.

Последние слова утонули в бряцанье железа, но Руперт все равно услышал их и усмехнулся. Привратник был недалек от истины. Вскочив на козлы, милорд вновь забрал вожжи и, даже не дожидаясь, пока створки ворот со скрипом полностью откроются, лихо проскочил прямо к конюшням.

— Не волнуйтесь, на вашем экипаже ни царапины! — уверил он своего попутчика. — Отец гонял меня между этих ворот до тех пор, пока я не научился проезжать их с ювелирной точностью!

— Разумеется, милорд, не сомневаюсь. Я просто думаю, что скажу миссис Честерфилд завтра утром, — скорбно отозвался доктор, уже представляя, что подумает его почтенная жена, когда поймет, что супруг не придет ночевать.

— Я пошлю ей магическую весточку, могу даже упомянуть, что вы спасали мне жизнь, не дав заночевать в номере с клопами! — пообещал лорд Сен-Клер. — А теперь подержите вожжи, мне надо найти того, кто сможет позаботиться о ваших лошадях.

Спрыгнув с фаэтона, Руперт прошел в конюшню. Открытая настежь дверь заставила его нахмуриться — капитан Сен-Клер не терпел беспечности даже в мирное время.

Он бесцеремонно разбудил конюха, спавшего на сеновале, убедился, что тот не слишком пьян и лошади доктора будут устроены на ночлег.

Уловив блеск металлического кузова олдсмобиля, стоявшего в крайнем стойле, Руперт покачал головой и остановился. С минуту он прислушивался, но огненный демон, по всей видимости, спал в своей тюрьме. Успокоенный этим, лорд Сен-Клер подхватил доктора под руку и кратчайшим путем направился в дом.

ГЛАВА 4

К немалому удивлению Руперта, помнившего парк имения заброшенным, за домом был разбит цветник. Аккуратные клумбы с цветами днем наверняка приятно радовали глаз. Сейчас они тревожно качали своими головками на поднявшемся к ночи ветру.

Острый глаз Руперта выхватил темные мордашки, с любопытством выглянувшие из травы. Пикси настороженно следили за незваными гостями. Милорд оглянулся на доктора, но тот ничего не заметил.

Тори, напротив, навострил уши, вытянувшись, словно струна, но хозяин неодобрительно нахмурился, и пес предпочел проигнорировать маленький народец.

— Зайдем с южного входа, — проинформировал лорд Сен-Клер спутника, подводя к едва заметному в темноте входу. — Конечно, придется пройти сквозь коридор старого замка, зато мы укроемся от ветра.

Тяжелая дубовая дверь оказалась закрыта. Руперт не стал тратить время на поиск ключа — просто приложил ладони к рассохшимся доскам. Створка со скрипом распахнулась.

— Дед зачаровывал этот вход, когда я был совсем маленьким, — пояснил милорд удивленному доктору. — Я подозревал, что кузен ничего не менял.

— Насколько мне известно, господин виконт вообще предпочитал все время проводить в Ландау, — отозвался Честерфилд.

Как ни старался он быть беспристрастным, в его голосе слышалось неодобрение. Руперт хмыкнул.

— Чего еще ожидать от того, чья мать из Ландау, верно, доктор?

— Милорд! — запротестовал тот, но не слишком убедительно.

Лорд Сен-Клер в ответ лишь сухо улыбнулся и шагнул в холодную темноту коридора.

— Закройте дверь, — приказал Руперт своему спутнику и щелкнул пальцами, зажигая магического светлячка — отражение эллиона в мире людей.

Огонек запрыгал, освещая унылый каменный туннель с разводами от просачивавшейся сквозь щели влаги.

— Здесь все по-прежнему… — Лорд Сен-Клер с любопытством рассматривал коридор. — Кто бы мог подумать, столько лет…

— Странно было бы ожидать, что здесь что-то поменяется, — сухо заметил доктор.

В коридоре было зябко, вдобавок там гуляли сквозняки, и Честерфилд вновь пожалел, что поддался на уговоры милорда Руперта.

Тот рассмеялся.

— Вы либо стали пессимистом, либо злитесь на то, что я втянул вас в очередную свою авантюру!

Доктор не ответил, впрочем, Руперт и не настаивал. Он уверенно повел своего спутника по мрачному коридору в жилую часть дома. Броуни, домашние духи, не менее настороженно следили за незваными гостями. Впрочем, признав в одном из пришедших кровь Сен-Клеров, духи не строили препятствий.

— Осторожно, доктор, здесь лужа, а справа в полу шатается камень! — Судя по тону, лорду Сен-Клеру доставляло удовольствие идти по туннелю. Он немало времени провел здесь мальчишкой, бродя под каменными сводами и представляя себя королем Корнуи. Впрочем, и тогда корона досталась бы Тони.

Доктор такого удовольствия не испытывал: никогда не бродивший прежде в жутких подземельях древнего замка, он устал, хотел чего-нибудь выпить и лечь в теплую кровать. Руперт это заметил.

1 ... 11 12 13 ... 93
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Его чужая жена - Екатерина Каблукова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Его чужая жена - Екатерина Каблукова"