Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Черепаший вальс - Катрин Панколь

Читать книгу "Черепаший вальс - Катрин Панколь"

250
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 118 119 120 ... 166
Перейти на страницу:

Жозефина знала теперь, что нет никакой другой женщины. Она могла прочесть это по его руке, переворачивающей страницу и подносящей ко рту чашку, по небрежности и легкости всех его движений.

Он не был похож на мужчину, который любит другую. Или на мужа ее сестры. Там, на террасе, сидел свободный человек…

И ждал ее.


Сегодня — последний вечер. Завтра приезжает Жозефина. Завтра будет уже поздно.

Она подошла к шкафу, где помещалась щитовая доска, вырубила пробки, и свет погас. Холодильник содрогнулся и затих, замолкло радио в гостиной. Тишина. Сумрак. Теперь за дело!

Она спустилась этажом ниже, подошла к двери Лефлок-Пиньеля. Четверть десятого. Дети поужинали. Мадам убирает на кухне. Мсье свободен.

Он и открыл дверь. Огромный, вдвинулся в дверной проем, вид у него был суровый. Ирис опустила глаза и притворно сконфузилась.

— Простите, что побеспокоила, но никак не могу понять, что произошло: внезапно погас свет… Не знаю, что и делать…

Он замешкался на мгновение, потом объявил, что сейчас зайдет, только закончит одно дело.

— У вас старый счетчик или новый?

— Не знаю. Я не дома, вы же знаете, — ответила она, послав ему скромную, но обворожительную улыбку.

— Подойду через десять минут…

Он закрыл дверь. Она не успела заглянуть в квартиру, но там было удивительно тихо для жилища, где обитает семья с тремя детьми.

— Ваши дети уже легли? — спросила она его потом.

— Они ложатся ровно в девять. Таково правило.

— И слушаются?

— Ну конечно. Они так воспитаны. Спорить у нас не принято.

— А-а…

— Вы знаете, где у вас щитовая доска?

— Пойдемте со мной. Это на кухне…

Он открыл шкафчик, где был счетчик, и снисходительно улыбнулся. Наивность соседки его явно позабавила.

— Пустяки. Просто пробки вылетели.

Он вставил пробки, и зажегся свет. Холодильник радостно заработал, в гостиной заиграла музыка. Ирис захлопала в ладоши:

— Вы великолепны!

— Это нетрудно…

— Что бы я без вас делала! Женщина не создана для того, чтобы жить одна. Я, например, пасую перед мелкими превратностями жизни. Да и перед большими, кстати сказать.

— Вы верно говорите. Сейчас совершенно забыли о правильном распределении ролей. Женщины ведут себя как мужчины, а мужчины становятся безответственными. Я — за возвращение истинной роли отца семейства, pater familias, который берет на себя все.

— Совершенно с вами согласна. Хотите что-нибудь выпить? Виски или, может быть, отвар из свежих трав? Я сегодня купила на рынке мяту…

Она достала пучок мяты из фольги и дала ему понюхать. Настой из трав — отличная идея. Пока заварится, они успеют поговорить. Он расслабится, и тут я найду способ его зацепить.

— Да, мятный настой — это хорошо…

Ирис поставила чайник. Она чувствовала на себе его тяжелый взгляд — он следил за каждым ее движением, и задавалась вопросом, как бы разрядить атмосферу. Тут он заговорил:

— У вас есть дети?

— Сын. Он не живет со мной. Он у отца, в Лондоне. Я сейчас в процессе развода, оттого и живу у Жозефины.

— Простите, я не хотел лезть в вашу личную жизнь…

— Наоборот, мне на пользу выговориться. Я чувствую себя такой одинокой…

Она поставила на поднос чайничек и две чашки. Достала две маленькие белые салфетки. Он явно оценит эту деталь. Сложила их аккуратно, как выпускница курсов образцовых домохозяек. Она спиной чувствовала, как он сверлит ее глазами не отрываясь. Ее пробрала дрожь.

— Отец потребовал опеки и…

— Вы его не бросили? — резко спросил он.

— Ой, ну что вы! Я сделаю все, чтобы забрать его. Так и сказала мужу: я буду бороться…

— Я могу помочь вам, если хотите. Найду вам хорошего адвоката…

— Вы так добры ко мне…

— Это нормально. Нельзя разлучать ребенка с матерью. Никогда!

— Мой муж думает иначе…

Она залила листья мяты кипятком и унесла поднос в комнату. Услужливо подала ему чашку. Он поднял на нее взгляд:

— У вас такие синие, такие огромные, распахнутые глаза…

— Когда я была маленькая, мне не нравилось, что они такие огромные.

— Представляю, какая хорошенькая была девочка!

— И такая робкая!

— Но, видимо, вас вскоре успокоили.

— Женщина чувствует себя спокойно и уверенно, только когда ее любят. Я не из тех эмансипированных женщин, которые легко могут прожить без взгляда мужчины.

У Ирис не осталось больше ни самолюбия, ни гордости, ни чувства юмора, она напрямик шла к намеченной цели: завлечь Лефлок-Пиньеля в свои сети. Красивый, богатый, обаятельный — превосходная добыча. Она должна соблазнить его. Не ведая сомнений, на исходе надежды она ставила на последние козыри и метала стрелы в сердце Лефлок-Пиньеля, используя весь свой арсенал взглядов, ужимок и гримасок. Ей было наплевать, что у него жена и трое детей. Великое дело! Все сейчас разводятся, и мало кто захочет остаться с женщиной, которая целыми днями слоняется в ночной рубашке. Она же не пытается разрушить нормальную, дружную семью! И детей она вполне способна воспитывать. Как раз такая женщина ему и нужна. Она была почти уверена, что оказывает ему услугу, предлагая себя.

Он смотрел на нее с детским восхищением. Какой странный человек! Как быстро меняется выражение его лица! То он хищник, то растерянный ребенок. В его позе читалась какая-то боязливая беспомощность, словно ему позволено смотреть на нее только издали и запрещено приближаться. Под серым костюмом банкира она разглядела другого человека, куда более интересного.

— Мы с вами не очень-то разговорчивы, — заметила она с улыбкой.

— Мне приходится говорить целый день, так приятно помолчать, отдыхаешь… Я смотрю на вас, и мне этого достаточно.

Ирис вздохнула и взяла эту фразу на заметку. Они только что сделали шаг навстречу друг другу, балетный прыжок в обещанную близость. Ей показалось, что все мучения, выпавшие на ее долю в этом году, вмиг сотрутся под рукой этого властного и тонко чувствующего человека.

Она прибавила громкости и предложила ему еще настоя. Он протянул ей чашку. Она налила, задержав руку возле его руки, надеясь, что он схватит ее. Легко, с намеком на ласку, коснулась рукава пиджака. Он не пошевелился.

Было в его позе какое-то непередаваемое величие — этот человек привык, чтобы ему подчинялись. Что вовсе не претило Ирис. Ей не нужен ни красавчик, ни ловелас, который гоняется за каждой юбкой. Мне нужен серьезный человек — кто, как не он? Ему явно хочется бросить свою блеклую супругу, но чувство долга не дает. Это тип мужчины, которому надо предоставить инициативу. Не давить на него, а тихонько подводить туда, куда тебе надо, ослаблять поводья, но не отпускать.

1 ... 118 119 120 ... 166
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Черепаший вальс - Катрин Панколь», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Черепаший вальс - Катрин Панколь"