Онлайн-Книжки » Книги » 🕷️ Ужасы и мистика » Мертвая ведьма пошла погулять - Ким Харрисон

Читать книгу "Мертвая ведьма пошла погулять - Ким Харрисон"

209
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 118 119 120 ... 133
Перейти на страницу:

Я вздрогнула. Здесь было небезопасно. Сотрудники ВБ моглиоказаться где угодно, готовые меня отоварить.

— Расслабься, Рэчел, — прошептал Дженкс, словно читая моимысли. — ВБ вовсе не собирается гасить тебя в одном помещении с капитаном ФВБ.

— Почему ты так в этом уверен? — спросила я.

Я ощутила ветерок у себя на шее, когда Дженкс замахал своимибесполезными крылышками.

— А я и не говорю, что уверен. Тут Ник открыл глаза и селпрямо.

— Как ты себя чувствуешь? — тихо спросил он.

— Отлично, — ответил Дженкс. — Спасибо, что спросил.Известно тебе, что один верзила в ФВБ долбаное крылышко на хрен мне обломал?Жена точно меня убьет.

Я сподобилась на улыбку.

— Голод замучил, — призналась я Нику. — И устала до смерти.

Ник внимательно на меня посмотрел, прежде чем опятьперевести взгляд на Фрэнсиса.

— Хочешь поесть? — Он побренчал монетками у себя в кармане,сдачей, оставшейся от поездки в такси до здания ФВБ. — Здесь достаточно, чтобыизвлечь что-нибудь вон из тех автоматов.

Я ощутила, как мое лицо невольно расплывается в легкойулыбке. Как было славно, когда хоть кто-то обо мне заботился.

— Да. Конечно. Спасибо. Что-нибудь с шоколадом.

— Обязательно с шоколадом, — подтвердил Ник, вставая. Затемоторвал взгляд от торговых автоматов в другом конце помещения и опять посмотрелна Фрэнсиса. Недоносок почти перегибался через конторку, скорее всего, стараясьвыяснить телефончик миловидной служащей автовокзала. Я наблюдала за тем, какНик уходил. Для мужчины столь тощего он определенно двигался с немалой грацией.Затем я задумалась, что он в свое время такого натворил, за что его притащили вФВБ.

— Что-нибудь с шоколадом, — высоким фальцетом протянулДженкс. — Ах-х, Ник. Ты мой герой!

— Заткнись, — рявкнула я, скорее просто по привычке, чемпочему-либо еще.

— А знаш чево, Рэчел, матушка ты моя, — отозвался Дженкс,устаиваясь поудобней у меня на плече. — Из тя така чудна бабуля получицца.

Я слишком устала, чтобы хоть как-нибудь огрызнуться. Вместоэтого я очень медленно и глубоко вздохнула, стараясь, чтобы у меня ничего незаболело. Водя глазами с Фрэнсиса на Ника и обратно, я чувствовала, как вживоте у меня все сжимается от предвкушения.

— Послушай, Дженкс, — сказала я, наблюдая за долговязойфигурой Ника, пока он стоял перед торговым автоматом со сладостями, склонивголову над мелочью у себя на ладони. — Что ты думаешь о Нике?

Феек сперва фыркнул, а затем, увидев, что я серьезно, мигомугомонился.

— С ним все нормально, — сказал Дженкс. — Ник не причиниттебе никакого вреда. У него развит комплекс героя, а тебе, похоже, требуется,чтобы тебя вечно спасали. Видела бы ты его физиономию, пока лежала пластом уАйви на кушетке. Я думал, он вот-вот дуба даст. Только не жди, что Ник разделиттвои представления о том, что хорошо, а что плохо.

Я резко сдвинула брови, и все мое лицо тут же заболело.

— Черная магия? — прошептала я. — О Господи, Дженкс. Тольконе говори, что он ею занимается.

Дженкс переливчато рассмеялся.

— Да нет. Я о том, что для Ника не проблема библиотечныекниги тырить.

— А. — Я мысленно вернулась к явной неловкости Ника сперва вздании ФВБ, а затем в фургоне. Была ли она связана только с библиотечнымикражами? Мне почему-то так не казалось. Однако фейки славились своимисуждениями о характере— какими бы капризными, придурковатыми и болтливыми онини были. Я задумалась, изменит ли Дженкс свое мнение, узнав о моей меткедемона. Но побоялась спросить. Черт, я слишком боялась ее Дженксу показывать.

Я невольно подняла взгляд, когда Фрэнсис рассмеялся,записывая что-то на клочке бумаге и подталкивая его к билетерше. Затемнедоносок утер ладонью свой длинный нос и одарил девушку гнусной ухмылкой.«Хорошая девочка», — подумала я, когда билетерша скомкала клочок бумаги ишвырнула его себе за плечо. Фрэнсис тем временем уже направлялся к двери.

Мое сердце захолонуло. Он направлялся к двери. Проклятье!

Я стала лихорадочно оглядываться в поисках помощи. Ник,повернувшись ко мне спиной, вовсю боролся с торговым автоматом. Эдден с головойпогрузился в разговор с официальным на вид мужчиной в форме служащегоавтовокзала. Круглая физиономия капитана раскраснелась, а его глаза былиприкованы к коробкам по ту сторону конторки.

— Дженкс — кратко сказала я. — Давай сюда Эддена.

— Что? Ты что, хочешь, чтобы я за ним на карачках сползал?

Фрэнсис уже был на полпути к двери. Я сильно сомневалась,что оставшийся снаружи Клейтон способен удержать даже пса от того, чтобы тотему на ногу помочился. Я встала, моля Бога о том, чтобы Эдден повернулся комне. Но он даже не подумал.

— Сама его возьму, — пробормотала я, не обращая внимания нагневные протесты Дженкса, когда я резко сдернула его со своего плеча ипоставила на пол.

— Рэчел! — заорал Дженкс, когда я как можно скореезаковыляла вперед, стараясь оказаться между Фрэнсисом и дверью. Но двигалась яслишком медленно, и недоносок успел меня обогнать.

— Прошу прощения, молодой человек, — по-старушечьизакряхтела я. Мой пульс мгновенно ускорился, стоило мне только протянуть к немуруку. — Где здесь камеры хранения багажа?

Фрэнсис резко ко мне развернулся. Я отчаянно силилась непоказывать своей тревоги на тот счет, что Фрэнсис может меня узнать, а такжелютой к нему ненависти.

— Здесь автобусное кольцо, леди, — отозвался недоносок,досадливо скривив тонкие губы. — Здесь нет никаких камер хранения. Ваши вещиснаружи на тротуаре.

— Как же так? — громко прокаркала я, мысленно проклинаяЭддена. «Где его черти носят?» Затем я крепко ухватила Фрэнсиса за руку, и онопустил взгляд на мою сморщенную от заговора ладонь.

— Ваши вещи снаружи! — заорал Фрэнсис, пытаясь вырваться иотчаянно морща нос, когда мои духи крепко туда шибанули.

Но я его не отпускала. Уголком глаза я видела, как стоящий уторгового автомата Ник недоуменно смотрит на мой пустой стул. Затем он сталоглядывать толпящийся народ и в конце концов отыскал меня. Глаза Ника мгновеннораспахнулись. Он метнулся к Эддену.

Засунув свои бумаги себе под мышку, Фрэнсис другой рукойпытался отогнуть мои пальцы.

— Отпустите меня, леди, — ныл он. — Здесь нет никаких камерхрапения.

Мои пальцы точно сжало судорогой. Тогда Фрэнсис их отпустили попытался вырваться.

— У, старая крыса, — запыхтел недоносок. — Ты что, каргачертова, в этих долбаных духах искупалась? — Тут его челюсть отвисла. — Морган,— прошипел Фрэнсис. — Он же сказал мне, что ты загнулась.

1 ... 118 119 120 ... 133
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мертвая ведьма пошла погулять - Ким Харрисон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Мертвая ведьма пошла погулять - Ким Харрисон"