Читать книгу "Восставшая Луна - Йен Макдональд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Анжинью – ангелочек. Ласковое обращение, принятое в семействе Корта.
Ауриверде – бразильский флаг.
Афильяда – крестница.
Бейжафлор – колибри (порт.).
Боган – вульгарный простолюдин (австралийский сленг).
Бочета – вагина (бразильский сленг).
Брукса, бруксария – ведьма, колдовство.
Вари – логическая игра, распространенная у народа ашанти; относится к семейству манкала («игры в зерна»).
Гази – арабский защитник веры. На Луне этим термином называются ученые-воины Университета Невидимой стороны.
Гапшап – главный канал в лунной социальной сети, распространяющий сплетни.
Гатинья – кошечка, девушка.
Глобо – упрощенная форма английского, лунный пиджин с кодированным произношением, которое могут воспринимать машины.
Джакару – сленг «Маккензи Металз» для обозначения рабочего-поверхностника; изначально – австралийское наименование помощника на овцеводческой ферме.
Джо Лунник/Лунница – новичок на Луне.
Заббалины – фрилансеры, перерабатывающие органические отходы, которые они потом продают КРЛ – этой организации принадлежит вся органика.
Защитник – наемный боец в суде посредством поединка.
Ирма/ирман – сестра/брат.
Кеджи-око – вторая супруга/супруг.
Корасан – «сердце мое». Выражение служит для проявления нежности.
Котоко – Совет АКА с членством на основе ротации.
Кочжао – пылезащитная маска.
Куньяда – невестка.
Ладейра – лестница или рампа с одного уровня квадры на другой.
Лаода – начальник поверхностной бригады «Тайяна».
Мааме – «мама» на языке акан. Обычный для Асамоа термин для обозначения любви к матери.
Мадринья – суррогатная мать (в буквальном переводе – «крестная»).
Майн-ди-санту – «мать святого», аббатиса в Сестринстве Владык Сего Часа.
Маландрагем – искусство быть трикстером, крутым.
Мамайн/майн, папай/пай – мать/мама, отец/папа.
Мирадор – место, откуда можно любоваться видом (бельведер).
Моту – трехколесное автоматическое такси.
Нана – термин ашанти, уважительное обращение к старшему.
Никах – брачный контракт. Термин арабского происхождения.
Око – супруг или супруга.
Омахене – генеральный директор АКА, меняющийся каждые восемь лет.
Ориша – божества и святые в синкретической афробразильской религии умбанда.
Пов-скаф – скафандр для работы на поверхности Луны.
Примо – кузен.
Сантиньюс – «маленькие святые». Сленговое обозначение жителей Жуан-ди-Деуса.
Саудади – ностальгическая меланхолия. Замысловатый и чрезвычайно важный элемент музыкального стиля босанова.
Собринья/собринью – племянница/племянник.
Террейру – место собраний в афробразильских религиях.
Тиа/тиу – тетя/дядя.
Уши – сотрудник службы безопасности «Тайяна».
Фейжоада – рагу из бобов и мяса, один из символов Рио-де-Жанейро.
Хампи – кое-как сооруженная лачуга (западноавстралийский сленг).
«Черная звезда» – рабочий-поверхностник АКА (термин происходит от неофициального названия сборной Ганы по футболу).
Четыре Базиса – воздух, вода, углерод и данные. Базовые предметы потребления в лунном обществе, за которые ежедневно взимается плата посредством чибов.
Чжунцю – второй по степени важности лунный праздник после Нового года.
Чиб – маленькая виртуальная панель в интерактивной контактной линзе, которая показывает состояние личного счета, покрывающего расходы на Четыре Базиса.
Эскольта – телохранитель.
КОРТА
Лукас Корта: Орел Луны.
Лукасинью Корта: единственный сын Лукаса Корты.
Ариэль Корта: в прошлом – адвокат в Суде Клавия.
Вагнер Корта: отдалившийся от родни брат Лукаса Корты, лунный волк.
Робсон Корта: сын Рафы Корты и Рейчел Маккензи, находится под защитой Вагнера Корты.
Луна Корта: дочь Рафы Корты и Лусики Асамоа.
Алексия Корта: землянка, Железная Рука Лукаса Корты.
Элис: мадринья Луны Корты.
Марина Кальцаге: бывшая личная ассистентка и телохранительница Ариэль Корты (вернулась на Землю).
Жоржи Мауру: музыкант, мимолетный возлюбленный Лукаса Корты.
Нельсон Медейрос: старший эскольта Лукаса Корты.
«ТАЙЯН»
Леди Сунь: Вдова из Шеклтона, бабушка генерального директора «Тайяна».
Дариус Маккензи-Сунь: поздний ребенок Джейд и Роберта Маккензи, протеже леди Сунь.
Сунь Чжиюань: генеральный директор «Тайяна».
Аманда Сунь: бывшая око Лукаса Корты.
Тамсин Сунь: глава юридического отдела.
Джейден Сунь: член совета директоров и владелец гандбольной команды «Тигры Сунь».
Амалия Сунь: агент Аманды Сунь в Университете Невидимой стороны.
Цзян Ин Юэ: глава службы безопасности «Тайяна».
«МАККЕНЗИ МЕТАЛЗ»
Дункан Маккензи: старший сын Роберта и Алиссы Маккензи, генеральный директор «Маккензи Металз».
Анастасия Воронцова: око Дункана Маккензи.
Аполлинария Воронцова: кеджи-око Дункана Маккензи.
Денни Маккензи: младший сын Дункана и Аполлинарии; лишен наследства Дунканом за предательство.
Кимми Ли Маккензи: нареченная Ирины Эфуа Воронцовой-Асамоа (непродолжительно).
«МАККЕНЗИ ГЕЛИУМ»
Брайс Маккензи: брат Дункана Маккензи, генеральный директор «Маккензи Гелиум».
Финн Уорн: Первый клинок «Маккензи Гелиум».
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Восставшая Луна - Йен Макдональд», после закрытия браузера.