Читать книгу "Факультет боевой магии. Сложные отношения - Таис Сотер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рывок. Я отшвырнула неловко попавшегося под руку солдата и, игнорируя плавящий плоть огонь одного из магов, дотянулась до орудийного ствола. Ладони голема внезапно обожгло. Тц! И здесь магия, притом какая-то странная. Псевдоплоть начала разрушаться только от соприкосновения с металлом. Единственное, что успела, — это буквально вырвать орудие из креплений станины и отбросить куда-то в сторону. Вряд ли я сильно его деформирую, но по вертолетам палить больше не будут. Не из этой игрушки точно.
Выбраться не успела. Удар, пришедшийся в бок, повредил вживленные чары, и меня выдернуло обратно в реальность. К счастью, перед тем как окончательно отключиться, я успела увидеть рядом еще один ГЛМ-12, которым управлял Вальтер, тридцатилетний смешливый артефактор, вечно травивший неприличные шутки. Он сможет вытащить моего голема и вернуть для починки.
Открыла глаза. Уже по-настоящему. И только сейчас поняла, что нахожусь не одна. Прислонившись к брезенту, на меня в упор смотрел Джисфрид Грохенбау. Это было так неожиданно, что я несколько раз моргнула. Он-то что тут делает?
— Пора домой, София, — сказал Джис. — Все закончилось. Для вас, по крайней мере.
— Правда? — Вопрос прозвучал более жалко, чем я рассчитывала.
Опустила голову на колени, сгорбившись. Домой… В последнее время мне стало казаться, что и дома-то у меня нет. Не называть же им особняк деда, давно уже пустующий?
— В Брейг я не поеду. Вернусь к Генриху.
— Босс намеревался перевезти его в столицу, когда все успокоится. Так что лучше позвонить вашему мужу, прежде чем рваться куда-либо, фрау. Вы ведь… Наверное, я тороплюсь. С Рихтером все в порядке. Он жив и здоров.
— Да, он приснился мне некоторое время назад, — вяло ответила я.
Ненавижу чувствовать себя обманутой. А именно это я ощутила, когда узнала, что Мартин не собирался причинять алхимику вред и арест был просто мистификацией для Тренка. Разумеется, оправдания были у обоих — Рихтера не сразу ввели в курс задуманного, а Мартин… Мартин — это Мартин. Он наверняка просто счел, что я все испорчу, если буду знать правду. Или решил меня проучить, или… Да мало ли что придет в голову этому менталисту с непонятно как работающими мозгами.
— Как вы здесь оказались, Джис? Проникли прямо в лагерь…
— Меня впустили. Все необходимые документы для этого у меня есть. Босс попросил… — Видно было, с каким трудом он подбирает слова. — Когда босс обсуждал с императором условия сотрудничества, он отдельно обговорил, что вы… что вам никто не помешает вернуться домой.
— То есть император продал меня? — возмутилась я.
— Вот вы, фрау, такой человек, — почесав макушку, Джис обезоруживающе улыбнулся, — вечно все так перевернете… И правда начинаешь думать, что как-то нехорошо получилось. А вы-то сами что теперь собираетесь делать? Нехорошо ведь — с мужем ссориться.
— С каким из двух?
Судя по всему, я зря беспокоилась за Мартина. Он не только выкрутился, но и остался в выигрыше, раз Котовский счел необходимым с ним сотрудничать. А мне дали поиграть в войну ровно до тех пор, пока это не стало по-настоящему опасно.
В кузов заглянул один из артефакторов, но после того как Джис с ним пошептался, исчез. Почти тут же внутрь влез Берт, грязный и взъерошенный. Плечо его было перевязано.
— Ничего серьезного, просто царапина, — ответил он на мой невысказанный вопрос. — Но обратно меня не пустят, так что здесь посижу.
— Ха! — воскликнул Джис. — Что, приятель, в охрану фрау Софи заделался? Не слишком ли ты для этого молод?
— Вам-то что? — не очень-то вежливо спросил Берт. — По крайней мере, меня пока реакция не подводит.
— Прекратите. Джис, мне нельзя уезжать. Как видишь, бой еще идет. Големы нужны. Нас всего трое артефакторов, управляющих великанами, и двое менталистов. Этого мало.
Снаружи что-то загрохотало. Я уже научилась определять расстояние — источник шума был в нескольких километрах. А значит, чтобы не оказаться прямо на позициях, нужно было постоянно передвигаться. Грузовичок заурчал и, немилосердно трясясь, медленно поехал.
— Но вы даже не тыловой артефактор, фрау! Вас могут убить!
— Невозможно управлять големами издалека. Поэтому некоторого риска не избежать.
— Войска из столицы скоро прибудут, так что все будет в порядке. Фрау, вы же из благородных, неужели вам все это нравится — эта грязь, эта жестокость?
Нравится? Я ненавидела войну и презирала насилие в любых формах. К тому же на свете не было более неприспособленного к полевым условиям существа, чем я. Долгие переходы, сложности с гигиеной, грубая полевая кухня, необходимость всегда быть настороже. Мне хотелось быть творцом, а не воином. Но…
Время, проведенное среди солдат, показало мне, что я не была такой уж никчемной. Мои навыки и знания не были бесполезными. Они спасали. Жизни.
— Я останусь. До тех пор, пока сражение не закончится. Может быть, чуть дольше. А затем вернусь с вами в Брейг, Джис.
— Хорошо, — вздохнул боевой маг. — Только помните, что в Брейге вас, возможно, ждет не только ваш муж, но и сын. Думаете, вы ему не нужны?
— Не знаю, нужна ли я Генриху, но он мне точно нужен. Джисфрид… — Потянувшись, коснулась руки мага. — Ради сына я готова приползти к Мартину на коленях. Признаться во всех грехах, реальных или мнимых. Всю жизнь бесплатно работать на службу безопасности. Но я больше не представляю, как быть ему женой. Жить в одном доме, просыпаться рядом. Это слишком больно. И я не знаю иного выхода, как просить Мартина отпустить меня.
— Босс не отдаст вам сына.
— Это неразрешимый конфликт, да? — Чудо, что голос у меня еще не дрожал.
— Нет, — внезапно возразил Джис. — Любые отношения можно починить, если есть для чего. Если люди любят друг друга. Вы ведь еще любите его?
В этот раз я оставила вопрос без ответа.
Когда-то, кажется, целую жизнь назад, я не любила поезда. Теперь, после того как я основательно попутешествовала в трясущихся военных грузовиках, а порой и в обычных повозках, возможность ехать в уютном купе и питаться в вагоне-ресторане казалась мне непередаваемым везением. Пусть даже в компании двух постоянно ругающихся боевых магов — Старого и Малого, как Джис и Берт едко друг друга называли. И это притом, что по отдельности они были едва ли не самыми терпеливыми и спокойными людьми, которых я знала. Хотя порой мне казалось, что Грохенбау просто высмотрел в молодом Келлере потенциального жениха для своей дочери и теперь таким странным образом его проверяет. А Берт, привыкший к тому, что обычно все вокруг восхищались его способностями, просто велся на провокации насмехающегося над ним Джиса.
До Брейга оставалось всего часа три, когда мне захотелось немного размять ноги. Поэтому я решила попить кофе в вагоне-ресторане, откуда Джис обычно притаскивал мне пирожные. Сейчас Грохенбау дремал в кресле у окна, а Бертольд, забравшись с ногами на соседнее сиденье, пытался взломать чары на личном дневнике своего старшего коллеги. Заметив, что я направилась к выходу, Келлер встрепенулся, но я покачала головой. Уж до соседнего вагона можно было дойти и без сопровождения.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Факультет боевой магии. Сложные отношения - Таис Сотер», после закрытия браузера.