Читать книгу "Однажды в Америке - Гарри Грей"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он незаметно кивнул мне. Я проследил за ним взглядом. Патси встал из-за стола и начал бить боксерскую грушу. Я как бы между прочим подошел к нему.
— Я насчет Макси, — прошептал Патси между двумя ударами.
— Да?
— Он каждую ночь проводит с этой сучкой Бетти, с той чертовой мазохисткой, женой наводчика Джона.
По нему это заметно.
— Она выжала из него все соки.
Эта сука может выжать десятерых мужчин за одну неделю, — согласился я.
— Она высасывает из него мозги.
— Она может высосать все до последней капли.
Мо просунул голову в дверь. Он увидел меня:
— Привет, Лапша.
— Привет, Мо.
— Как отпуск?
— Все замечательно.
— Там пришел Хоган, водитель. Впустить его?
Макс прорычал:
— А зачем, по-твоему, его прислали из офиса? Конечно, впустить.
Мо внимательно посмотрел на Макса. Потом он пожал плечами.
Он сказал:
— Ладно, Хоган, можешь входить.
Появился Хоган. Это был невысокий и плотный ирландец с лысым черепом и сломанным носом.
Макси резко спросил:
— Сможешь узнать тех двух ублюдков, которые на тебя напали?
— Да, Макс. Думаю, что я узнаю тех парней, которые напали на мой грузовик. Где-то я их уже видел раньше, только вот не помню где.
Макс пыхнул сигарой и бросил на Хогана хмурый взгляд:
— Кто они были — итальянцы, евреи?
— Нет, они были ирландцы, в этом я уверен. Какие-то недоноски из Чертовой кухни.[32]Из тех, что ошиваются в гудзонских доках.
— Эти ублюдки знали, что они крадут товар, принадлежащий Синдикату?
— Понятия не имею. Вообще-то эти чертовы ребята из Чертовой кухни никого не уважают, даже Синдикат.
В голосе Хогана звучала некоторая гордость.
— А почему управляющий складом позволил везти груз без охраны? — спросил Макси.
Хоган скорчил недоуменную гримасу:
— Черт его знает. — Он нервно закурил сигарету. — Я знаю только то, что мне дали адрес и добро на перевозку груза. Как обычно, я ехал по Западной улице. Только далеко мне уехать не пришлось. Путь перерезала машина; из нее выскочили двое парней с пушками и увели наш груз, а я, как дурак, остался стоять посреди улицы.
— Кто сейчас заведует складом? — спросил я.
— Все тот же парень — Херринг, мистер Херринг, — ответил Хоган.
— Да, я его помню, — сказал я. — Нервный такой тип, все время кашляет и сплевывает.
— Точно, кашляет и сплевывает, — подтвердил Хоган.
Выяснять было больше нечего. Некоторое время мы сидели молча.
Хоган посмотрел на наши бесстрастные лица и робко спросил:
— Надеюсь, ребята, вы не думаете, что я замешан в этом деле? Честное слово, я сказал все, что знал.
Я успокоил его:
— Все в порядке, Хоган. Мы тебя ни в чем не обвиняем. Мы только хотим, чтобы ты рассказал нам, где мы можем найти двух ублюдков и научить их уважению, а заодно вернуть наш груз. Мы никого не обвиняем.
— Я точно знаю, что где-то видел их раньше. — Хоган поскреб небритый подбородок. Он пожал плечами, досадуя на свою бестолковость. — Вот тупая голова! Не могу вспомнить, где их видел, но уверен, что это было в одной из болтушек в Вест-Сайде.
Я спросил:
— А сколько болтушек ты посещал за последние несколько месяцев?
Хоган продолжал скрести щетину на тяжелом подбородке.
— Пять… может быть, шесть или семь.
Макси нетерпеливо встал:
— Ладно, хватит болтать. Поехали. Мы весь день только дурака валяем и больше ничего не делаем. Мы должны вернуть свой груз.
Патси прибавил:
— Когда мы поймаем этих ублюдков, то закопаем на шесть футов в землю.
Мы сели в «кадди» и поехали в Вест-Сайд.
За два часа Хоган успел заглянуть в пятнадцать разных заведений.
«Кадди» медленно полз вдоль темной Гудзонской улицы, когда Хоган взволнованно указал в окно.
— Это местечко мне знакомо! — воскликнул он. — Давайте зайдем. Кажется, я видел их именно здесь, «У Фитцджеральда». Тут бывают гудзонские докеры.
Косой лихо свернул с дороги и влетел на тротуар, как Тай Кобб,[33]одним прыжком приземляющийся в базе.
Во главе с Хоганом мы вошли в болтушку.
Болтушка «У Фитцджеральда» была типичным заведением для Чертовой кухни. Большое помещение, обставленное только самым необходимым — стойкой бара и несколькими столиками, рассеянными неподалеку. Суровая атмосфера этого места напоминала о речных доках. Посетителей было человек двадцать — портовые грузчики, водители грузовиков и мелкие преступники, в основном ирландцы. Пока мы шли к расположенному невдалеке столику, они смотрели на нас с оскорбительным безразличием. Хоган огляделся по сторонам:
— Здесь их нет, но мне кажется, это то самое место, где я их видел.
Мы заказали двойное виски.
Отхлебывая из бокала, Хоган уверенно подтвердил:
— Да, это то самое место. Теперь я точно вспомнил.
Макси устало сказал:
— Ладно, посидим здесь немного. Надеюсь, ты знаешь, о чем говоришь, и два этих сукиных сына все-таки появятся.
Мы сидели, пили и вели бессвязный разговор, который растянулся, как мне показалось, на целые часы. Время от времени в баре появлялись новые посетители. Наконец наше терпение было вознаграждено. Двое молодых людей, оба немного навеселе, вошли в зал и направились к стойке бара.
Хоган возбужденно зашептал:
— Вот они, вон те ублюдки; они пришли.
Он в волнении указал на них пальцем.
Макси предостерег:
— Ладно, Хоган, мы все поняли, не дергайся; и не надо так орать на весь зал.
Мы подошли к бару и окружили новых посетителей. Один из них обернулся. Похоже, он почувствовал, что вокруг него сгущается опасность. Он обеспокоенно огляделся по сторонам. Он узнал Хогана. Он понял, для чего мы здесь. Я следил за его правой рукой. Она незаметно скользнула в боковой карман. Я держал большой палец на кнопке ножа. Он уже наполовину вытащил руку, сжимавшую рукоятку пистолета. Я нажал на кнопку. Шестидюймовое лезвие просвистело в воздухе. Нож глубоко вошел ему в руку. Он вскрикнул от боли. Пистолет упал на пол.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Однажды в Америке - Гарри Грей», после закрытия браузера.