Читать книгу "Бестиарий - Роберт Мазелло"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Картер продолжал слушать. Диктор перечислял магистрали, по которым было невозможно проехать, дороги, которые были закрыты, районы, находящиеся в зоне бедствия. Список этот был поистине бесконечен. Слава богу, подумал Картер, он ни слова не сказал о Саммит-Вью. По крайней мере, пока.
Где-то в нескольких кварталах пронзительно взвыла сирена пожарной машины, Картер продолжал ехать по боковой аллее, цепляя правыми колесами бордюр, полностью игнорируя сирены и сердитые окрики полицейских. Время от времени он включал громкую связь и требовал освободить ему дорогу как официальному представителю. Один раз, на особенно сложной развязке, он даже назвался мэром города — мощный черный лимузин с затемненными стеклами служил, как ему казалось, убедительным доказательством.
Однако добравшись до Сепульведы, неподалеку от поворота на Саммит-Вью, он вдруг увидел, что дорога заблокирована несколькими пожарными и полицейскими автомобилями. Вниз с холма спускался целый поток машин с беженцами и наскоро собранными вещами, и регулировщики направляли его к долине. Картеру пришлось остановиться, тут же к лимузину подошел молоденький полицейский в белой хлопчатобумажной маске, постучал в боковое стекло обратной стороной фонарика. Картер опустил стекло.
— Туда нельзя! — рявкнул полицейский. — Производится эвакуация.
— Но мне надо! — возразил Картер. — Я там живу! Там моя семья!
— Там уже никого не осталось. Все спускаются вниз, в долину. — Взмахом руки он указал влево. — Вам вон туда.
Полицейский тут же отошел. Но Картер, вместо того чтобы присоединиться к потоку беженцев и двинуться в указанном направлении, вновь поехал прямо. Коп заметил это и, стянув вниз маску, заорал:
— Я вам что сказал?
Картер поднял стекло. Коп бежал следом, и в зеркале заднего вида Картер заметил, что он расстегивает кобуру. Хоть Картер и был уверен, что машина у аль-Калли пуленепробиваемая, ему вовсе не хотелось испытывать ее на прочность.
— Стой! — крикнул коп.
Еще двое или трое полицейских стали вылезать из машин, стоящих впереди, посмотреть, что случилось. Их автомобили были припаркованы бампер к бамперу, чтобы блокировать дорогу. Придется как-то объезжать их. Картер въехал на бордюр и повел «мерседес» по лужайке, все дальше и дальше, мимо высоченных пальмовых деревьев, что окаймляли дорогу с обеих сторон.
Грянул выстрел. Картер вновь взглянул в зеркало и увидел того самого молоденького копа. Тот стоял, широко расставив ноги, и стрелял в воздух.
Одна из патрульных машин, что блокировала дорогу, пустилась за ним в погоню. Перевалила через бордюр и, сверкая огнями, с воем сирены помчалась по лужайке.
Может, они и правы, думал Картер. Может, Бет едет сейчас в одной из машин, спускающихся с холма? Он посмотрел влево, пытаясь найти старенький белый «вольво» в общем потоке, но так и не увидел.
И едва успел вовремя заметить большой зеленый внедорожник, который быстро спускался навстречу с холма, пытаясь объехать другие машины. Водитель его бешено давил на клаксон, Картер тоже загудел в ответ, пронзительный вой его сирены тревожным вибрирующим эхом разнесся по окрестностям. Внедорожник успел в последний момент резко вывернуть и промчался мимо — так близко, что царапнул зеркало бокового вида лимузина. Водителем была бледная испуганная женщина, она держалась за руль одной рукой, другой прижимала мобильник к уху, на заднем сиденье — двое ребятишек. Она попыталась свернуть, чтобы объехать вставшее на дороге дерево. Раздался грохот.
Она врезалась в патрульную машину, оба капота разбиты, из них валит пар. Из разбитой машины поспешно выскочили двое полицейских; Картер направился к главной дороге. Одна полоса движения была по-прежнему занята дюжиной машин, застрявших в пробке, зато другая совершенно свободна, и Картер помчался по ней, как по автобану. Мотор «мерседеса» заурчал, машина, как запертое в клетке животное, радостно вырвалась на свободу.
По мере того как он поднимался все выше и выше по склону холма, воздух становился все более темным и грязным. Дым нагоняло с востока, казалось, вот-вот наступит ночь. Навстречу ему проехали всего две машины, в одной из них, с открытым верхом, он успел заметить стоявшую на пассажирском сиденье бронзовую статуэтку обнаженной нимфы. Впереди мелькнул красный автомобиль начальника пожарной службы, и Картер услышал, как мужской голос оповещает население по микрофону о необходимости срочной эвакуации. Картер резко свернул на боковую улицу, затем пересек служебную автостоянку перед спортивным комплексом, с которой можно было попасть на свою улицу Виа Виста. До дома оставалось проехать всего два квартала.
На безупречно белые дома с неба падал пепел, как снежные хлопья, только черные, он засыпал лужайки и дорожки.
Скрипнули шины, Картер резко вывернул руль и выехал на Виа Виста, где вдоль проезжей части тянулся всего один ряд домов, а прямо за ними начинался глубокий каньон. Он увидел на склонах огромные стальные вышки высоковольтной линии, они вздымались среди деревьев и густого кустарника, сверху на них были укрепленные мигающие красные маячки. Горы Санта-Моника, отлично видные прежде, теперь тонули в густой черной дымке. Картер быстро проехал вверх по холму, миновал теннисные корты, затем плавательный бассейн и увидел светящиеся окна своего дома. «Слава богу, Бет здесь, — подумал он. — Джо тоже дома!» Он заберет их всех, вместе с собакой, разве можно забыть о Чемпе! Посадит в «мерседес», и они уберутся отсюда к чертовой матери, пока еще есть время.
Лимузин, описав полукруг, въехал на площадку перед домом и затормозил рядом с джипом Картера. Сам он выскочил из машины, не выключая мотора. Пробежал по лужайке — услышал, как внутри лает Чемп, — и распахнул входную дверь.
— Бет! Ты где?
Но никто ему не ответил. Выбежал Чемп, стал приплясывать у ног.
— Отстань, фу! — Он оттолкнул пса и побежал наверх, на второй этаж, продолжая кричать: — Бет! Бет!
Собака бросилась следом. Картер заглянул в детскую — кроватка пуста, затем в спальню. Там тоже никого не было.
Он остановился, чтобы перевести дух, и вдруг услышал голос Бет. Он доносился снизу.
— Чемп! Чемп!
— Мы здесь! — крикнул Картер в ответ и бросился к лестнице.
Бет стояла внизу с поводком в руке, в свитере и серых спортивных брюках, волосы убраны под бейсболку. Увидела мужа и даже отпрянула от неожиданности.
— Откуда ты взялся? — пробормотала она. — Я ждала и…
— Нет времени, поехали, — перебил ее Картер, торопливо сбегая вниз по ступенькам.
— Джо уже в машине, но твой джип заблокировал выезд! И я не могла…
Он крепко обнял ее, поцеловал, поцелуй пришелся в кепку, и сказал:
— Иди за мной.
Дверь в гараж была открыта. Он вбежал, распахнул дверцу автомобиля, вытащил Джо.
— Что ты делаешь? — спросила Бет. — Просто убери свой джип с дороги!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бестиарий - Роберт Мазелло», после закрытия браузера.